Плеск воды не мог заглушить голосов в голове. Голоса советовались, спорили, даже бранились, но всё шёпотом. Дядюшка Се с женой вечно перешёптывались, уверенные, что так она их не слышит.
«…и ещё таскает с собой этот жуткий меч!»
«Думай, что несёшь! Этот меч ей мой старший брат подарил — конечно, она с ним не расстанется. И не смей его отбирать».
«Да не трону, не бойся. И всё-таки мне страшно: А-Сюэ иногда так странно смотрит, точно головой повредилась».
«А ты как думаешь, столько брести совсем одной… да ещё с телом Ши-эра… Хорошо, что я бездарность. Как старший брат ушёл в заклинатели, я сразу подумал, что затея добром не кончится. А брат всегда был человек гордый…»
Шёпот делался ещё глуше, тише, невесомее, но она всё равно слышала: она не упражнялась, пока болела, но её натренированный слух оставался намного острее, чем у обычных людей.
«А если из-за неё они придут сюда?»
«Прекрати! Зачем им одинокая девочка? И то, я слышал, их уже всех переловили».
«Боюсь, она и нам принесёт несчастья».
«А ты молодец, Пэй Цзян: как готовить няньгао и шарики с кунжутом, так она для тебя достаточно хороша, а чуть что, прогнать её хочешь?»
«Да что ты злишься, не собираюсь я её прогонять. Что это за судьба для девушки — скитаться с мечом? А няньгао у неё выходят божественно, пусть остаётся: печь-то можно и когда с головой не всё в порядке, что ты, я её не буду притеснять…»
Камешки легко ложились в ладонь, а из рукавов выскальзывали. Холодный ветер горько пах весной.
На мостках было совсем темно: фонарь на столбе не горел. Ло Мэнсюэ села на самый край, положив Лумин поперёк коленей, потом сняла передник и стряхнула с него зёрнышки кунжута.
Плескалась вода, закручиваясь вокруг деревянных столбов. Её вечное вращение завораживало.
Ло Мэнсюэ разложила камешки на переднике, подумала отстранённо: слишком маленькие. Один отличался от остальных на ощупь и размерами. Она поднесла его к лицу: это была витая спиралька, очень белая, очень старая на вид и раскрошившаяся с одного боку.
— Ему много тысяч лет, — незнакомец говорил совсем тихо, но голос был высокий, певучий. Он сел рядом, откинул с лица длинные волосы, но они тут же скользнули обратно.
Гости из ресторана никогда не приставали к ней: даже не потому, что она считалась чем-то вроде дальней родственницы дядюшки Се, но больше из-за шрама на шее. И ещё, наверно, взгляда — так говорила тётушка Пэй. И гости обычно не уходили так далеко, даже спьяну.
А рыбаки, конечно, не носили белых одежд.
— Много тысяч лет назад здесь шумело море, — негромко продолжил пришедший. — Вся долина, где протекает Ишуй, была покрыта водой, и этот малыш плавал в море. Но я не слышал, чтобы здесь часто находили таких. Вы его подобрали прямо тут, на берегу?
— Да, — прошептала Ло Мэнсюэ.
— Смотрите, он так хорошо сохранился.
Она неловко пошевелилась, пытаясь отодвинуться. Несколько камней с бульканьем канули в воду.
Незнакомец тоже застенчиво отсел, пробормотав что-то смущённое. Доски не скрипели от его движений. Он был, правда, очень строен, но старые доски скрипели всегда.
— Вы ищете ресторан? — Ло Мэнсюэ мучительно пыталась вспомнить, что ей велели говорить при встрече с незнакомыми людьми, если они не были похожи на крестьян и рыбаков. — Он здесь рядом.
— Нет, не ищу. Просто хочу побыть у реки.
— У воды хорошо, — сказала она вежливо.
Он проговорил встревоженно:
— Воды Ишуй пока ещё холодны. Не соскользните случайно вниз.
Дорожные песни
Ветка Кизила больше не вздрагивала от каждого случайного шороха в листве, но шла еле-еле. Сун Юньхао, который вёл её под уздцы, тоже шагал с трудом. Пару раз он останавливался и растерянно потирал лоб, будто забывал, куда идёт и что вообще здесь делает, и лошадка тогда замирала тоже, тревожно вглядываясь в его лицо. Растерянный Сун Юньхао ей нравился намного больше, чем сердитый, который совал ей в нос морковку и возмущался, что она не ест.
Ло Мэнсюэ пожалела, что не занялась шитьём, с такой-то скоростью езды. Да и дорога вблизи города была широкая и ровная, без ухабов. Тянь Жэнь, сидевший рядом с ней на козлах, спокойно раскладывал на коленях травы и даже ни стебелька не обронил.
— Смотри, — Ло Мэнсюэ сунула руку в мешочек у пояса и вытащила закрученную спиралькой ракушку. Очищенная от ила и грязи, она сделалась ещё белоснежнее. — Я всегда думала, что ты хотел её забрать.
Тянь Жэнь любовно поглядел на ракушку.
— Я тогда ничего не смог бы забрать с собой, — сказал он полушёпотом.
— Ей правда много тысяч лет?
— Да. Я не врал в ту ночь — просто наговорил ерунды.
— Суп из силланских моллюсков тоже, значит, настоящий.
— Настоящий, только хозяин Цзинь так и не смог их купить, и я не проверил, насколько они помогают от лёгочных болезней.
— Мне интересно, насколько вкусен сам суп. Едят же его островитяне просто так… Видишь, какие у меня интересы.
— Наверняка вкусный. Но я несколько, — он смущённо помахал травинкой, — предвзят, когда меня спрашивают про такие блюда.
Ло Мэнсюэ переплела руки на коленях и вытянула ноги, насколько получилось.
— Как ты это сделал? — спросила она тоже шёпотом.