Расстояние между Гарамондом и Элизабет Линдстром резко сократилось. Сердце капитана заныло от радостно-горького предвкушением мести.
— Прекрасная новость!
— Конечно, — произнесла Дениз. — Мое приданое.
— Я что-то не пойму…
— Впервые вы одарили меня своим вниманием, когда я высказала мысль лететь через Окно. Вам ведь хотелось ее услышать? — Она невесело рассмеялась. — Вот я и подумала, что добьюсь того же доброй вестью еще раз.
Гарамонд нерешительно поднял руку и коснулся ее щеки.
— Дениз, я…
— Не надо, Вэнс, и довольно об этом. — Она отстранила его руку и встала. — Наивность, только и всего.
Позже, ожидая прихода сна, Гарамонд впервые за долгие месяцы остро почувствовал, что холодный, суровый вакуум космоса совсем недалеко. Внизу, под раскладушкой. Ощущение сохранилось и во сне. Капитану снился край опасного обрыва, и какая-то сила влечет его сделать шаг, один шаг, и все будет кончено.
15
По пути на аэродром, где предстояли испытания, Гарамонд встретил молодого человека с любопытным сооружением на голове, похожим на шляпу кули. Ответив на вялое приветствие, капитан решил, что необычный головной убор, привезен парнем как сувенир с Востока. Но через несколько шагов увидел такие же шляпы у рабочих, суетившихся на стройплощадке. Приглядевшись, он понял, что они сплетены из свежей соломы. В полетах экипажем периодически овладевала страсть к какому-нибудь дурацкому занятию. Всеобщее увлечение распространялось, словно поветрие. Вот и сейчас половина людей, косивших траву на другом конце площадки, щеголяла в шляпах кули.
Старший помощник встретил капитана у ангара. Широкоплечая фигура заслонила весь дверной проем.
— Доброе утро, Вэнс. У нас почти все готово.
— Прекрасно. — Гарамонд оценивающим взглядом посмотрел на самолет, потом кивнул в сторону луга. — Какого черта они вырядились в эти штуки? Здесь не рисовое поле?
— Тут, видишь ли, бывает жарковато. Особенно когда солнце в зените.
Гарамонд пропустил его сарказм мимо ушей.
— Но почему именно такие шляпы?
— Наверное, они удобны, их просто сделать. Вполне пригодная защита от перегрева, когда с утра до вечера торчишь на жаре.
— Все-таки они мне не по вкусу.
— Ты не работаешь целый день на солнцепеке. В ответе старпома сквозила холодность.
Капитан посмотрел на друга и чуть не отпрянул: его обдало волной гнева и неприязни.
— Ты чем-то недоволен, Клифф? Может, считаешь, я не лучшим образом распоряжаюсь людьми?
— Нет, все отлично — в смысле наших интересов.
— А чем они отличны от интересов остальных?
— Приближаются холода. Остающиеся здесь предпочли бы строить дома и перерабатывать траву на протеиновые брикеты.
— Клифф, у тебя типичный синдром Орбитсвиля, — сказал он, помолчав. — Непреодолимое отвращение к выполнению чужих указаний, верно?
— Вроде того.
— Тогда давай сядем, все обсудим и выработаем совместный план действий. Решим, какие дела важнее для общего блага, чем заниматься в первую очередь, а что оставить на потом.
— Ну да, и мы по-прежнему будем плясать под твою дудку, а тебе и командовать не придется, — сказал Нейпир сварливо, но уже улыбаясь.
Гарамонд улыбнулся в ответ.
— Как ты думаешь, почему я предложил это? — Хотя кризис миновал, капитан предвидел рецидивы. — Прекрасный повод, чтоб откупорить бутылку и промыть сегодня вечером мозги.
— Мне казалось, виски у нас иссякло.
— Его полным-полно.
— Ты подразумеваешь самогон Бертона?
— Почему бы и нет?
Нейпир состроил презрительную мину.
— Давай лучше как-нибудь в другой раз. — Раньше он не грешил привередливостью. — Осмотрим аэроплан?
— Разумеется.
Они направились к стоявшему на поле новенькому самолету, похожему на экспонат музея аэронавтики. Широкие крылья с косыми подпорками, приделанные к верхней части фюзеляжа, высоко задранный нос и шасси с лыжами. Однако Гарамонд нисколько не сомневался в его возможностях и летных качествах. Неказистая машина поднимет экипаж из пятерых человек и сможет лететь без посадки пятьдесят дней при крейсерской-скорости пятьсот километров в час. Потом приземлится для пополнения запасов пищи и воды, да и то лишь потому, что больше двух третей груза составят запчасти, «железная корова» и прочий багаж.
Капитан перевел взгляд на другие еще не законченные машины, стоявшие на сборочной линии под открытым небом, а потом на прямоугольный черный экран детектора дельтонов. Представив себе равнодушное пространство, которое предстояло преодолеть, он почувствовал внутренний холодок. Если бы не жажда мести, поддерживающая волю к жизни, Гарамонд, возможно, сдался бы. Элизабет Линдстром, отняв у него все, ради чего стоило жить, иронией судьбы дала ему и новую цель существования и способ с ним покончить. Ведь нельзя надолго пережить того, чью грудь рвешь голыми руками, разрываешь ребра и…
— Я знаю, о чем ты думаешь, Вэнс.
— В самом деле? — Гарамонд уставился на незнакомца. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы вспомнить, кто этот человек. Боль в сердце исказила действительность. С недавних пор с капитаном случались подобные заверты, и вот — опять — пока они шагали к самолету, его затянуло в мир безумия.