– До этого он возил меня на Гавайские острова и на остров Бали, летал со мной в американский Диснейленд и на Аляску, где мы с ним ловили форель в горной арктической речке, но после того, как он торжественно вручил мне сервиз, сделанный на Королевской фарфоровой фабрике, мама сказала: «Да, это настоящий жених. И он будет всегда любить тебя».
Спутница женщины засмеялась.
– Значит, ты измеряешь мужскую любовь чайными сервизами, Гунта? Не слишком ли дешево ты ценишь себя?
– Дура ты, Лайма, – обиженно фыркнула Гунта. – Дело не в сервизе, а в том, что он символизирует надежность и внимание, стремление создать семейный уют, уважение к традициям, наконец. Ведь Королевской фарфоровой фабрике больше двухсот лет. И если моя семейная жизнь будет такой же надежной и стабильной, то чего мне еще желать, Лайма?!
Ларс, замедлив шаг настолько, насколько это позволяла строгая инструкция, старался держаться рядом с женщинами, затаив дыхание и ловя каждое их слово. Кажется, теперь у меня появился шанс, пронеслось у него в голове, и его глаза задорно заблестели.
На следующий день, едва закончилась его служба, Ларс прямиком направился на площадь Амагерторв. Он издалека увидел красивый старинный дом эпохи Ренессанса, над которым развевался флаг с эмблемой «Ройял Копенгаген» – три синие волнообразные линии.
Войдя в магазин, Ларс на мгновение застыл, пораженный, как и практически все посетители, бесконечным разнообразием и непередаваемым изяществом того, что было выставлено в бесчисленных витринах. Наконец, справившись со своими эмоциями, он подошел к прилавку.
– Я хотел бы купить чайный сервиз, – обратился он к высокой стройной продавщице. – Но мне надо… – он на мгновение замялся, – чтобы он обязательно понравился женщине. – Сделав глубокий вдох, Ларс уточнил: – Молодой женщине.
– Я поняла… Это должен быть сервиз, в котором лучше всего сочетаются изящество и элегантность и который больше всего соответствует облику юной красоты. – Женщина за прилавком улыбнулась. – У нас есть такой. Это копия того сервиза, что был придуман великим мастером Йорном Йенсеном, работавшим в самом начале девятнадцатого века.
– Постойте, – пробормотал удивленный Ларс, – этого мастера звали Йенсен?
– Йорн Йенсен, – с достоинством кивнула женщина.
– Моя фамилия тоже Йенсен. Но он, конечно, не мой родственник…
Женщина с интересом посмотрела на него.
– В Дании много Йенсенов, – промолвила она. – Йорн Йенсен стал самым известным среди них мастером по фарфору. Пойдемте я покажу вам сервиз.
Она провела Ларса в небольшое помещение, где на покрытом синим бархатом столе стоял сервиз. У Ларса захватило дух. Сервиз выглядел просто потрясающе. Так и хотелось взять его в руки, любоваться каждой чашечкой, каждым предметом.
– Я покупаю его, – хриплым от волнения голосом заявил он. – Вот моя кредитка… Только, пожалуйста, упакуйте его так, чтобы он не разбился в дороге. Мне надо отправить его очень, очень далеко.
– И куда, если не секрет? – с улыбкой взглянула на него женщина.
– На Тасманию, – выдохнул Ларс.
– Мы упакуем его так, что он обязательно долетит до Тасмании и при этом в нем ничего не разобьется, – заверила его продавщица.
4
Ранним воскресным утром на двери дома Маккейнов зазвенел колокольчик. Выглянув в окно, миссис Одри Маккейн увидела почтальона.
– Что ты так рано, Питер? – удивилась она. – Тем более в воскресенье. Что-то срочное? Но мы не ждем ничего срочного…
– Не срочное, а хрупкое, – тяжело дыша, промолвил почтальон. – Вот смотрите – тут везде символы «бьющееся стекло». – Он достал из машины увесистую коробку и осторожно поставил ее на порог дома. – Я так боялся, что это где-нибудь разобьется. Все-таки посылка летела из самой Дании! Было бы обидно, если бы с ней что-то случилось уже здесь. – Он вытер пот со лба. – Уф, я так рад, что все прошло нормально. Теперь на мне больше не лежит груз ответственности. Дорога была, доложу вам, отвратительная, особенно под Ренбери, там везде сплошные кочки. Но, кажется, я все довез в целости, ничего не побил.
Одри Маккейн уставилась на тщательно упакованную картонную коробку. Интересно, что же такое лежит внутри?
…Через час в квартире Ларса Йенсена раздался звонок.
– Ларс, это Маргарет. Честно говоря, я не знаю, что и думать…
– Ты по поводу сервиза? – Ларс засмеялся. – Ничего не надо думать – ставьте его на стол и пейте чай. Надеюсь, вам понравится!
– Ларс, ты это серьезно?
– А ради чего, как ты думаешь, я стал бы посылать этот сервиз за десятки тысяч километров? Мне просто хотелось доставить вам радость. Надеюсь, у меня получилось…
– Я просто не знаю, чем я заслужила такой сюрприз, – вырвалось у Маргарет.
Ларс замялся. Как бы он хотел объяснить ей, чем она заслужила такой подарок и почему он послал его ей. Но что-то подсказывало ему – для решительного объяснения время еще не настало. Говорить Маргарет о своей любви пока рано. Одно неосторожное слово может все испортить.
– Это еще не весь сюрприз, который я приготовил для тебя, Маргарет. У меня в запасе есть другой, – наконец выдохнул он.
– Что?! Да ты сошел с ума, Ларс!