Читаем Опрометчивость полностью

Звук разбивающегося стекла был почти не слышен на этом ветру, все набирающем силу, и Индия, съежившись, переждала очередной порыв, а тем временем Фабрицио сунул руку в дырку, пытаясь нащупать задвижку.

– Ага, вот она, – торжествующе произнес он, распахивая окно. – Ну, давай, Индия – и осторожней, не порежься о стекла.

Окно было выше, чем ей показалось сначала, она лишь смогла дотянуться до подоконника. Фабрицио приподнял ее, и Индия осторожно просунула голову, всматриваясь в темноту.

– Ну, дальше, – подтолкнул ее Фабрицио.

– Ничего не видно, – сказала она, и голос ее глухо прозвучал в темноте.

– Я хорошо знаю дом, – сказал он. – И совершенно уверен, что это буфетная. Сразу под окном должна быть раковина; если ты протянешь руку, то нащупаешь краны, и тогда мы будем знать, что я не ошибся. Здесь не очень высоко, так что не бойся.

Индия осторожно нагнулась вперед, ага, вот они, краны.

– Ты прав, – сказала она, проталкиваясь дальше. Если немного повернуться этим боком, то она пролезет.

– Готово, – торжествующим голосом заявила она. – Я стою прямо в раковине.

– Прекрасно, теперь слушай меня. Если я не ошибаюсь, то прямо перед тобой должна быть дверь. Она ведет в коридор. Если повернешь налево и пройдешь до конца, то упрешься в дверь, которая ведет с кухни во дворик. Если нам повезет, то в замке должен быть ключ, поскольку дверью пользуются довольно редко – там есть еще один выход, через него они ходят в огород. Индия завопила.

– Что случилось? – с тревогой спросил он. – Что такое?

– Нет, нет, ничего: это кошка. Она в темноте потерлась о мою ногу и безумно напугала меня. – Кошка мурлыкала у ее ног, и Индия нагнулась и взяла ее на руки. Кошка была теплая и уютная. – Ты такая хорошая, киска, посиди у меня, ладно? Ты в, этом доме лучше меня ориентируешься.

Сидя на краю раковины, она спустила ноги на пол и теперь стояла в нерешительности, собираясь с силами.

– Ты не помнишь, где находится выключатель?

– Поищи около двери.

Голос Фабрицио звучал где-то издалека, и она посмотрела на небольшой светловатый прямоугольник окна.

– Черт подери, киска, и что я здесь делаю? – прошептала она, когда кошка забралась к ней на плечо и радостно замурлыкала. – Я могла бы сидеть в каком-нибудь теплом, оживленном кафе в теплой веселой компании, попивая согревающее и веселящее душу красное вино и закусывая спагетти – нечего мне было тащиться сюда, чтобы меня оттрахали!

Держа кошку в одной руке, а вторую вытянув перед собой, она осторожно прошла через комнату, ориентируясь по окну. Она дошла до противоположной стены гораздо быстрее, чем думала, и сильно ударилась рукой о деревянную дверь. «Мог бы и сказать мне, что это очень маленькая комната», – сердито подумала она, потирая ушибленное запястье. Она провела рукой вдоль косяка справа и нащупала выключатель. Ага вот он! Она нажала на кнопку, и комната залилась светом, она улыбнулась, услышав торжествующий вопль Фабрицио с улицы.

Тогда она взглянула на кошку, прильнувшую к ее плечу. Она была черная, как сама ночь, ее мех лоснился и блестел при свете лампы – совсем не так, как у нее самой. Она с ужасом посмотрела на промокший меховой жакет. А ее новая «твидовая юбка для дачи», купленная специально для этой поездки? О Боже! Ну почему ей никто не сказал, что намокший твид так обвисает?

Вздохнув, Индия опустила кошку на пол и открыла дверь. Она не нашла выключателя, но света, идущего из буфетной, было достаточно, чтобы пройти по обложенному терракотовой плиткой коридору. Кошка пробежала вперед и ждала, пока та кончит возиться с замком и отодвинет тяжелый деревянный брус, служащий задвижкой.

– Ага, все в порядке, – радостно сказала она, распахивая дверь.

Кошка выскочила на улицу, а Фабрицио вошел в дом, промокший до последней нитки.

Некоторое время они смотрели друг на друга, и невольно Индия опять расхохоталась.

– Прости, Фабрицио, но у тебя такой вид – как будто тебя только что вытащили из пруда.

– Ты на себя посмотри, – улыбаясь, отпарировал он. – Ты похожа на мокрого пуделя. Ради Бога, сними ты этот жакет.

Держа в руках свои вымокшие вещи, они прошли по коридору, затем оказались в другой части дома.

– Подожди здесь, – сказал он, – я зажгу свет.

В гостиной оказалось ужасно сыро, и Индия дрожала от холода. Все на свете она бы отдала за горячую ванну! Сначала здесь ей показалось мрачновато, но затем, когда Фабрицио зажег все лампы, стало повеселей. Индия посмотрела на расписной потолок, где в пышных облаках плавали обнаженные нимфы.

– Бедные нимфы, кажется, замерзли до смерти, – сказала она. – Здесь, наверное, не выше нуля.

– Подожди секундочку. – Фабрицио исчез в другой комнате и вскоре вернулся с бутылкой бренди и двумя стаканами. – Давай, – сказал он, – пойдем наверх.

– А как насчет центрального отопления? – спросила его Индия, клацая зубами от холода и поднимаясь за ним по широкой извивающейся лестнице, которая в другой ситуации вызвала бы у нее восхищение.

– Вот твое центральное отопление, – сказал он, – показав ей бутылку. – Не волнуйся, скоро согреемся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература