Читаем Опрометчивое решение полностью

— Окружающие люди меня недолюбливали, а я и не настаивал на обратном. Твой брат единственный, кто стал говорить со мной. Помог во многом разобраться. А дальше, наверное, он рассказал тебе.

— Это правда? — неуверенно сказала девушка.

— Да, моя сладкая.

— Но… А что случилось с другим Чарльзом?

— Я много думал над этим, — со вздохом сказал Чарльз. — Скорее всего, он в психушке. Если он всем стал говорить, что является герцогом из девятнадцатого века, то его определили в психиатрическую лечебницу.

— Я не могу поверить в это, — тихо пробормотала Анна.

— Я делаю себе обувь, не потому что люблю, хотя для тебя я готов стараться. Я делаю это потому, что то, что есть носить не могу. Перестроил поместье, потому что то, что было, меня не устраивало. Мебель в нашей спальне немного похожа на ту, к которой я привык. Пришлось заказывать и делать подробные эскизы.

— Чарльз, — со слезами на глазах, произнесла Анна. — Скажи мне, что ты не исчезнешь.

— Ох, родная! — крепко обнимая её, сказал муж. — Я думаю, что такого не случится. Прошло уже почти шесть лет. Если это было временно, то меня уже тут не было бы.

Анна поверила в рассказ Чарльза. Слова Генри, о дезориентации Чарльза после пробуждения, подтверждали рассказ мужа. Его странные поступки и увлечения тоже говорили о необычности этого человека. И девушка видела в глазах мужа правду. Страх, что она могла не встретить этого мужчину, вдруг охватил её.

— Чарльз, я боюсь, — крепко обнимая его за шею, прошептала Анна. — Я боюсь, что смогу потерять тебя. А что если он вернется, а ты…

— Этого не будет, сладкая! — горячо прошептал супруг.

— Чарльз, Генри сегодня мне сказал, что если ты изменишься, — начала сбивчиво говорить леди. — Если вдруг я почувствую, что ты стал другим, чужим человеком, я должна сказать ему. Он сказал, что сделает меня вдовой. Я так боюсь!

— Хм… Генри, конечно, удивил меня, — усмехнулся Чарльз. — Но если честно, я думаю это оправдано.

Анна ахнув, потрясенно уставилась на мужа.

— Что?

— Он рассказал мне о том, каким герцог был раньше, — сказал Чарльз, гладя Анну по лицу. — Да, я и сам это понял, по отношению окружающих. Я не хочу, чтобы ты была женой такого человека. Если судьба когда-нибудь разведет нас, скажи Генри. Я хочу, чтобы он освободил тебя.

— Чарльз…

— Анна, я люблю тебя. Ты моё счастье. Я не смогу жить, если ты будешь страдать. Надеюсь, что этого никогда не произойдет, но лучше так, чем ты будешь связана с мерзавцем до конца дней.

<p><strong>Глава 27</strong></p>

— А какое оно, твое время? — тихо спросила Анна, сидя в объятьях мужа в большой ванне.

После разговора, Чарльз поднял её на руки и отнес в спальню. Спокойно раздел супругу и наполнил ванну. Усадив Анну в неё, он сам разделся и присоединился к ней. Медленно массируя плечи девушки, Чарльз давал ей время осознать невероятное. Ласково целуя жену, он не спеша стал рассказывать:

— Быстрее, суматошнее и как-то мельче, что ли.

— Мельче? — непонимающе спросила Анна.

— Расстояние стало неважным, — продолжил Чарльз. — Ты можешь быть в любом уголке мира и при этом продолжать ругаться с родней, дружить с друзьями и вообще быть доступным всем желающим. Мы научились летать по воздуху.

— Летать? — удивленно ахнула леди.

— Самолеты, сладкая, — пояснил Чарльз. — Мы изобрели самолеты. Сейчас мир только-только на пути к большим открытиям. В моё время самолеты несут сотни пассажиров и тысячи тонн грузов. Это быстрый способ преодолеть большое расстояние. Если сейчас на то, чтобы достигнуть Америки, нужен не один месяц, а в будущем для этого достаточно нескольких часов.

— Часов?! Чарльз, ты шутишь! — воскликнула Анна, оборачиваясь в ванной к нему лицом.

— Нет, любимая, — усмехнулся супруг, возвращая жену на место. — Самолеты, электричество, небоскребы, интернет, мобильные телефоны, космические станции — все это привычные вещи нового мира.

— Небоскребы? — неуверенно пробормотала Анна. Это слово хоть как-то вызывало ассоциации в голове леди.

— Так зовутся высокие здания. В сотню этажей. Когда идешь мимо таких, кажется, что они упираются в небо. Поэтому и зовутся «небоскребы».

Нахмурившись, Анна замолчала. Представить себе здание в сотню этажей леди не могла.

— Кто же живет в таких домах? Я не могу себе представить, что бы подняться на такую высоту, кому-нибудь с визитом.

— Люди не делают это по лестницам, родная, — засмеялся Чарльз. — Лестницы тоже есть, но скорее как безопасный вид спуска, а не подъема. Люди пользуются лифтом.

— Лифтом?

— Специальная кабина, маленькая комнатка, в которой могут стоять несколько человек. Эта кабина с помощью противовесов поднимается на нужную тебе высоту.

— Чарльз, мне кажется ты уже обманываешь меня, — с подозрением сказала Анна.

Резко расхохотавшись, Чарльз крепче обнял жену и стал ласкать её грудь.

— Нет, милая, я не лгу тебе.

Немного помолчав, Анна спросила у мужа:

— А ты скучаешь по тому времени?

— Уже нет, сладкая, — тихо ответил Чарльз. — Не после того как ты появилась в моей жизни. Теперь у меня есть, ради чего остаться здесь.

Став целовать Анну, Чарльз повернул её лицом к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги