Читаем Операция "Спасение" (СИ) полностью

Крис резко развернулась. Конечно же, Оливия. Понятно, чьих затянутых в перчатки ручек это дело. Ну ничего, она им ещё покажет. Крис сжала кулаки. Это кукольное личико скоро перестанет быть кукольным.

— А вот и наша Орлеанская дева объявилась, — она шагнула к Оливии, но та вытянула руку — без перчатки, — и Крис шарахнулась от ярко и остро вспыхнувшего в ладони пламени.

— Что это? Какой-то фокус? Зажигалка?

— Пошли отсюда, — Билли потянул её за руку, но тут из темноты вышел высокий парень, вслед за ним — растрёпанная девчонка и мальчишка лет двенадцати.

— Никуда вы отсюда не уйдёте, пока не выслушаете нас, — заявил парень. — Вы оба — просто мерзкие любители поиздеваться над слабыми.

— А ты кто такой — местный святой? — Билли уже примерился заехать ему, но тут слово вновь взяла Оливия.

— Кэрри не может отомстить вам, но мы сделаем это за неё. Я хочу, чтобы вы хоть раз почувствовали себя на месте тех, кого вы унижали… на месте Кэрри. Неприятно, когда ситуация выходит из-под контроля, правда, Крис?

— Да пошла ты, — Крис снова шагнула к ней, но пламя вспыхнуло жарче, и она попятилась. — Дешёвая фокусница — вот ты кто.

— Да кем вы себя вообразили? — у Билли вырвался нервный смех.

— Мы — странные дети, — почти торжественно ответила лохматая девочка.

— Эй! Вы тут кое-что забыли! — послышался крик сзади. Крис и Билли синхронно обернулись к окну. В тёмном проёме висело, покачиваясь из стороны в сторону, металлическое ведро с кровью.

— Очередной фокус, — фыркнула Крис, но тут ведро медленно описало дугу и перевернулось. Вся с таким трудом добытая свиная кровь вылилась на модные джинсы Билли и не менее модную кофточку Кристины, растеклась по волосам, затекая в глаза и уши. На миг Харгенсен показалось, что её хотят утопить в крови, и она закашлялась, отчаянно размахивая руками. Пахло просто отвратительно… а ещё слипшиеся ресницы и этот жуткий солёный вкус во рту…

— Бежим! — Билли, кое-как протерев лицо, ухватил Крис за руку и потащил за собой. Они почти добежали до машины, как вдруг на пути у них возник мальчишка. Он широко раскрыл рот, и оттуда, как из бездонного колодца, стали одна за другой вылетать пчёлы.

«Нет. Этого не может быть. У меня галлюцинации», — подумала Крис, но тут пчела больно ужалила её в шею. Другая пчела укусила Билли — тот взвыл и выругался. Ему удалось распахнуть дверцу машины, и он бросился внутрь, Крис рванулась следом.

И они бежали — неслись прочь, превышая всякую возможную скорость, спасались от того страшного и непонятного, что свалилось на них, тщетно пытались стереть с себя кровь и отмахивались от уже давно не преследующих их пчёл.

***

Когда шум мотора затих вдали, Хью уже загонял последних пчёл обратно. Миллард, цепляясь за выращенный Фионой плющ, осторожно спустился на землю. Львиная доля успеха странных детей принадлежала ему — это он в день перед балом пробрался на чердак и подменил металлическое ведро с кровью на пластмассовое с цветами, заботливо выращенными Фионой. После этого оставалось лишь спрятаться и ждать.

— Здорово мы их шуганули, правда? — спросил он у Оливии, натягивавшей перчатку.

— Теперь они расскажут о нас всему городу, — встревоженно заметила Фиона.

— Им всё равно никто не поверит, — махнул рукой Енох. — А нас здесь уже очень скоро не будет. Что следующее в плане, Олив?

— Дождаться, когда Кэрри пойдёт домой, перехватить по пути и предупредить о матери.

— Думаешь, она не знает?

— Уверена, что знает. И готова убить свою мать — но мы не можем этого допустить, понимаешь? Мы должны защитить их обеих друг от друга. Надо спутать карты Маргарет Уайт.

— И каким образом? — полюбопытствовал Миллард, надевая брюки.

— Я не знаю, — Оливия опустила глаза. — Может, зайти в дом вместе с Кэрри и сказать Маргарет, что мы забираем её дочь с собой. Может, не стоит ждать утра, а взять Кэрри в сорок третий год прямо сейчас. Может…

— Ясно, будем действовать по ситуации. Обожаю это, — Миллард стал застёгивать рубашку.

Енох настороженно огляделся. Вокруг них никого не было — все веселились в здании школы, но осторожность следовало соблюдать.

— Миллард, ты можешь помолчать?

— О’кей, — согласился невидимка и следующие пять минут действительно хранил молчание, но потом не выдержал.

— Прекрасная это была задумка с цветами, Оливия!

— У меня ничего не вышло бы, если бы не ты и Фиона, — возразила девушка.

Первоначально странные дети хотели отправиться в Чемберлен полным составом, но мисс Перегрин решительно возразила. После долгих споров было решено остановиться на компании из пяти человек: Оливии, как подруге Кэрри, Енохе, твёрдо заявившем, что он больше не отпустит Оливию одну, Милларде с его невидимостью, к тому же самом любопытном, Фионе, чьи способности нужны были для выполнения плана, и Хью, не желавшем расставаться с Фионой. Джейк и Эмма тоже рвались, но Птица сказала, что у Джейка будет другое задание, а Эмма нужна, чтобы подготовить дом к прибытию новой гостьи.

Перейти на страницу:

Похожие книги