— Оружие установлено и готово — десять минут до взрыва. Команда «Браво» возвращается к точке эвакуации, надеюсь, кто-то там прикроет наши задницы, — сказал лейтенант «морских котиков».
Джейсон поморщился, глядя на мастера-старшину. — Извини если что. — Он нажал джойстик на левом подлокотнике до упора, одновременно включив маневровые двигатели правого борта. Шаттл начал двигаться вперед, дальше по поврежденной части тарелки. Большой дефлектор сильно заскреб по плиткам шаттла, когда Райан усилил давление вперед. Они слышали, как кабели и электропроводка трещали, как струны пианино, когда шаттл прорезал стабилизирующую оснастку плуга. Джейсон применил больше огня с правого борта. Шаттл начал разворачиваться, когда они вошли внутрь гигантской тарелки. Внутренняя часть кабины светилась зеленым и синим, и отсвечивала от стен корабля на лица двух мужчин. Затем Джейсон почувствовал, как давление, сдерживающее шаттл, ослабло, когда он прорвался вперед.
— Давай, давай, давай! — крикнул Дженкс. Маленький шаттл вырвался на открытое пространство, его главный двигатель выпустил длинную вспышку ярко-синего пламени, двигатели заработали на полную мощность. Он помчался вдоль осевой массы тарелки, направляясь к зачищенному участку, где исчезли Карл и его люди, надеясь, что Коллинз был прав насчет работающей рельсовой пушки.
* * *
Трам стоял у самой носовой части «Гаррисона Ли», махая вперед атакующей десантной группе. Он увидел, что Серые совсем близко позади, и поэтому спустился за большой плуг-отражатель, а затем взвалил на плечо очень старый подарок, полученный им от Джека Коллинза четыре года назад. М-14 встала в соединенный стальной шов для надежной опоры, и вьетнамский снайпер тщательно прицелился. Серые стреляли в людей, отчаянно пытавшихся выбраться через дыру. Они начали карабкаться по области, которую только что расчистил шаттл, когда первый из Серых начал стрелять.
Лейтенант «морских котиков» был ранен в спину до того, как Трам смог его прикрыть. Маленький человечек проклял свою медлительность, но все же обратил внимание на чудовищное существо, надвигающееся на отступающую штурмовую группу. Он выстрелил. Пуля калибра 7,62 миллиметра попала первому Серому точно в центр головы в шлеме, мгновенно сбив его с ног. Второй мощный выстрел снял следующего на очереди и был таким же смертоносным. Третьему потребовалось два выстрела, чтобы сбить его. Теперь у штурмовой группы было время перебраться через плуг, чтобы добраться до позиции Трама.
Трам поднял винтовку и указал на самый нос «Ли» и ожидающие там спасательные капсулы.
— Генерал, мы преуспели. Сейчас я подойду к вам, — сказал Трам на ломаном английском, направляясь вслед за командой «Браво» к надстройке горящего «Ли».
— Отставить, лейтенант, убирайтесь отсюда к черту. Это приказ! — сказал Джек с силой.
Трам посмотрел на мидель корабля, где Коллинз находился внутри рельсовой пушки номер пятнадцать. Он наблюдал, как небольшая турель повернулась к ранее поврежденному участку, куда вошла группа «Альфа». Трам выругался и последовал за командой к спасательным капсулам. Его битва была окончена.
* * *
Эверетт наблюдал, как был установлен последний заряд. Он почувствовал, как у него под скафандром зашевелились волосы, когда энергетическая сила пронеслась по кораблю вокруг него. Ранее он уже слышал мастер-чифа и его мнение о том, что тарелка пытается открыть червоточину. Гигантская тарелка начала трястись, когда мощность увеличилась.
— Последний заряд установлен, — крикнул он. Примерно в полумиле оттуда прозвучал раскатистый взрыв. Джек сделал то, что обещал, и открыл дыру. Рельсовая пушка выстрелила еще раз, открыв дыру шире и замедлив повторную регенерацию материала, из которого состоял корпус инопланетной тарелки.
— Хорошо, «Альфа», ваша дверь открыта! — крикнул Джек, увидев, как приближается шаттл. Тормозные двигатели были неподвижны и бесшумны, когда Райан влетел черным носом шаттла в проем. — Ваш транспорт здесь, адмирал, двигайтесь!
— Джек, убирайся к черту оттуда, не беспокойся за нас!
* * *