— Профессор Дженкс сказал, что это не более чем высокомерные ублюдки — простите, сэр, это его слова. Инженеры Королевского технологического института и специалисты «Дженерал Электрик» неверно истолковали чертежи американского актива и установили сдвоенные плазменные насосы задом наперед. Они сказали, что они выглядели не так, и изменили спецификации. Испытания прошли успешно, но когда ионные двигатели включились на полную мощность, они дали задний ход и выстрелили чистой плазмой в систему охлаждения, вызвав перегрузку. Они сейчас в процессе замены линий. Два плазменных насоса сняты и перевернуты.
Фримантл покачал головой. — Ужасно смело для инженеров, которые не отправляются в эту маленькую поездку, чтобы изменить характеристики существа с коэффициентом интеллекта четырехсот этих чертовых ублюдков.
— Да, сэр, — сказала женщина-моторист американского флота. Двадцатидвухлетний парень был одним из первых добровольцев, когда это задание было предложено военнослужащим американского флота.
Фримантл схватился за поручни и подтянулся к офицеру радара. — Есть какие-нибудь следы ублюдков?
— Пока никаких признаков большого энергетического корабля, сэр. Один из малых ударных кораблей вынырнул, чтобы посмотреть, а затем три минуты назад в мгновение ока исчез из поля зрения.
— Есть признаки того, что разведчик нас видел?
— Я не понимаю, как он мог упустить такое зрелище, которое мы тут устраиваем.
Фримантл не мог не улыбнуться наблюдению офицера радара. Персонал радара российских, американских и британских военно-морских сил внимательно следил за своими приборами. Некоторые из приборов были откалиброваны на разные диапазоны волн, чтобы охватить весь спектр, выявить скрытную конструкцию и материалы кораблей пришельцев.
— Ну, мы должны предположить, что они знают, что мы здесь, и просто пока не знают, что с нами делать. Это время может им стоить, если мы подключим чертову электростанцию, — сердито сказал он.
— Или, может быть, они просто слишком сильно смеются, чтобы напасть на нас, — вмешался офицер. — Я имею в виду, что им не приходилось иметь дело с кораблями этого класса семисот миллионов летней давности.
Фримантлу пришлось рассмеяться, и это разрушило его мгновенный приступ гнева. Он слишком долго отсутствовал среди настоящего флота и настоящих моряков и знал, что они шутят в самые трудные времена. Он кивнул головой, чувствуя себя лучше в своей команде.
Его офицер по ремонту присоединился к нему, подплыл, и ухватился за те же перила, позволив своим ногам закрепиться на липучке на палубе.
— Мистер Дженкс сообщает, что потребуется еще две минуты, чтобы промыть линии охлаждающей жидкости и плазмы. Он проклинал меня за то, что я не предусмотрел добавить отрезки керамической облицовки в запасы нашего корабля перед взлетом. — Офицер оглянулся. — Он проел мне всю плешь об этом, сэр.
— Что ж, он прав, но это не твоя вина, парень. Боюсь, я исключил то, что считал ненужным, из списка хранилищ. Только мастер-чифу не поддавайтесь, ага? Так что же Дженкс использовал для керамических линий?
Офицер поморщился. — Он чертовски хорошо разломал офицерские туалеты невесомости. Он использовал небольшие отрезки керамических трубок, непроводящую изоленту и алюминиевую фольгу.
Фримантл был ошеломлен.
— Он сказал, что офицеры могут обосраться из-за то, что их втянули в эту передрягу.
— Очень хорошо, я откажусь от своих привилегий в туалете, если эта чертова штука будет работать.
Фримантл отпустил перила, оторвал сапоги от палубы и прыгнул вверх, через два яруса техников боевого мостика, чтобы крепко ухватиться за место капитана, где он резко остановился. Он никогда не признался бы в этом ни своим людям, ни даже своей жене — если бы он когда-нибудь вернулся домой, — но он полностью увлекся путешествием в невесомости из одного места в другое. Он устроился на палубе, а затем пристегнулся. Потом он вставил шнур микрофона в свою станцию и затем откашлялся.
— Всем привет, это коммодор Фримантл. Мне сообщили, что через несколько минут мы будем тестировать отремонтированную электростанцию. Пожалуйста, займите свои места и соберите все материалы.
«Гаррисон Ли» все еще бешено вращался по широкому кругу.
* * *
— Что значит, они просто пропали? — сказал адмирал Эверетт командиру штурмового корабля первого шаттла.