— Да уж. Известность моя идет впереди меня. Раньше я работал на нее, как на самую привередливую жену, а теперь она мне помогает не сдохнуть с голода, — с пафосом подытожил он и стал глубокомысленно раскуривать трубку. При его невысоком росте он старался держаться всегда прямо и делать все не спеша, чтобы создать вокруг себя ощущение масштабности личности. Иногда, особенно на экране, ему это удавалось.
— В пятый раз отправляюсь в поездку по Средиземному морю и каждый раз задаю себе один и тот же вопрос: зачем?
— О, а удовольствие? — непосредственная Пия поразилась его словам.
— Удовольствие? Одному получать удовольствие неприлично. Особенно, когда твой народ перебивается с хлеба на воду. Вам ведь известно, что творится в России?
— У вас всегда что-нибудь творится, — наивно поддакнула Пия.
— Правильно! — потряс над головой трубкой артист. — И с самого детства у меня сердце обливается кровью, когда я смотрю, как простая женщина укладывает шпалы для паровоза российской истории.
Пия плохо поняла аллегорию, но оценила заложенный в ней пафос и с искренним уважением покачала головой.
Почувствовав аудиторию, артист произнес по-русски:
— Я не большой поклонник женщин, поскольку испытал на себе всю непредсказуемость женского характера, но, госпожа Ликидис, поверьте мне, прожженному киношнику, когда я увидел вас, то показался себе диким варваром, впервые увидевшим статую богини Афины работы Фидия.
Закончив, он небрежно попросил Павла:
— Переведи ей, граф. Подоходчивее, пожалуйста.
Павел понял, что приход этого позера просто спасение для него. Поэтому постарался, чтобы Пия по достоинству оценила тост.
И она оценила. Даже позволила поцеловать руку. Павел вдруг поймал себя на том, что ему начинает нравиться независимая манера общения артиста. Он умудрялся пользоваться всеми возможными благами новой жизни и при этом плевать в сторону ее хозяев. С женщинами, видимо, он поступал так же. Презирал их за то, что они ему отдавались.
— По-моему, вы слишком много занимаетесь политической деятельностью? — спросил он по-русски и перевел вопрос для Пии на английский.
Она благодарно улыбнулась ему.
Артист сомкнул жесткие губы, насупился, поиграл бровями, потер руки, взял трубку, не спеша раскурил ее и, выпустив дым, ответил, не заботясь о переводе:
— Зачем заниматься искусством, если оно не доходит до народа.
Павел перевел дословно. Пия восторженно зааплодировала.
А артист, не меняя выражения лица, невзначай осведомился:
— Граф, ты, часом, не знаешь, она любит это дело?
— В каком смысле?
— В смысле — трахается?
Павел чуть не покатился со смеху, видя его мрачноватую гримасу.
— Вы о чем? — вмешалась в их разговор заинтригованная Пия.
Павел вдруг сбросил с себя оцепенение, охватившее его после ухода Татьяны. Теперь он сам оказался в некотором роде сводником. Тем самым снимал с себя груз некоторой вины перед Пией за то, что не раскрыл ей объятия. К тому же самой Пии ухаживания знаменитого русского артиста, да еще с такой страдальческой, мученической внешностью пойдут на пользу и укрепят едва не надломившуюся женскую гордость. Поэтому, повеселев, взял инициативу на себя.
— Мой друг завидует вашему мужу, миллионы которого ничто по сравнению с таким сокровищем, как вы.
Артист понял смысл перевода, но ни один мускул его лица при этом не дернулся.
— О, завидовать мужьям значит намекать на что-то большее, — ответила Пия и погрозила артисту пальцем.
Он ответил легким поклоном. Павел понял, что больше ему здесь делать нечего. И сказал напоследок:
— Пия, я счастлив оставить вас с таким замечательным мужчиной. Только не отпускайте его далеко от себя, иначе стая поклонниц, рыщущих по кораблю, может его задушить в своих объятиях.
— Неужели он так популярен? — кокетливо спросила Пия.
— Да. Как Марлон Брандо в Америке.
— Боже! Как я его люблю! — воскликнула Пия и захлопала в ладоши.
— Кого? — не понял артист, занятый своей многозначительностью.
— Скорее всего это касается вас, господин артист. Предлагаю вам продолжить эту милую беседу без меня. Дама настолько очарована вами, что третий, то есть я, уже лишний. К чему свидетели? Тем более гнев миллионера, наверное, покруче нашего доморощенного рэкета.
— Куда же вы, граф? — забеспокоилась Пия.
Павел взял ее руку и, глядя в глаза, тихо сказал:
— Отныне я навсегда ваш друг и хранитель ваших сердечных тайн.
Элегантно поцеловал руку, заказал еще одну бутылку шампанского для своих друзей и с легким сердцем вышел из бара.
Глава четырнадцатая
Ночь поглотила море незаметно, но быстро. Оно еще тускло отсвечивало, разнося стальные блики легкими волнами, но глаз уже не мог различить линию между небом и водой. Освещенный всевозможными огнями, белоснежный лайнер «Орфей» готовился к торжественному открытию круиза. Световое пятно одиноко освещало окружающее пространство, и казалось, что корабль движется не по морю, а парит в бездне.
Дамы в легких платьях кутались в меха. Мужчины по преимуществу в ярких пиджаках развлекали их старыми анекдотами. Вокруг пахло морем и американскими сигаретами. От великолепия красок рябило в глазах.