Читаем Операция: ЮКОН (ЛП) полностью

— Это совершенно секретная информация, я имею в виду, совершенно секретная, уровень "Уайтхолл"[2]. Может быть, у нас была брешь в системе безопасности вдобавок ко всему остальному?

— Нет, — сказал я, — но я уже видел твоих маленьких волчат. Мы были в Сибири, кэп и я. И то дерьмо тоже попало в вентилятор. К счастью, мы учуяли запах дерьма раньше, чем увидели.

Теперь он успокоился, и у него был бегающий взгляд, который мне не понравился; он выглядел как человек, готовый блефовать, a у нас не было приличного расклада на рукax, чтобы играть против него.

— Тогда мне больше нечего вам сказать, — сказал Уоткинс. — Они вырвались, и они злобные. Нам нужно убраться отсюда и…

Кэп снова прервал его. Уоткинсу это не нравилось; он не был похож на человека, привыкшего к этому.

— Конечно, ты можешь рассказать мне гораздо больше. Tы можешь начать с того, сколько вас там было, и сколько еще могло остаться в живых. Ты можешь рассказать мне, как ты выбрался, единственный из всех, ты можешь сказать мне, сколько ещё этих волков там бегает, и ты можешь сказать мне всё, что еще не рассказал до сих пор. Для начала достаточно этого… Я уверен, что придумаю что-нибудь еще, так что я жду…

Уоткинс не собирался разглашать больше, чем это было необходимо. Он держал рот на замке и просто смотрел на капитана.

— Ладно, — сказал кэп. — Будь по-твоему. В любом случае, мне пора снова проверить.

Он достал спутниковый телефон и на этот раз дозвонился. Мы слышали часть его разговора, когда он рассказывал полковнику о положении дел на данный момент. Через некоторое время кэп повернулся к Уоткинсу.

— Мы можем сделать это самым простым способом… Pасскажи мне всё сейчас, и мне не придется делать то, что будет дальше…

Уоткинс все еще молчал в тряпочку, поэтому кэп сказал полковнику, что ему нужно, и через две минуты передал трубку Уоткинсу.

— Кое-кто хочет с тобой поговорить.

Мы не слышали разговор c другого конца, и Уоткинс успел сказать только два слова: “Да, господин министр”, прежде чем он замолчал, и его приказы были переданы ему в недвусмысленных выражениях. Он что-то бормотал, заикался и покраснел, несмотря на бледность кожи. На другом конце провода послышался повышенный голос, мы это хорошо слышали, и в конце концов он передал трубку капитану.

— Я вам все расскажу, — сказал Уоткинс.

— Ага. Я так и думал, — ответил кэп с легкой улыбкой. — Но сначала о главном.

Он повернулся к шерифу.

— Они планируют эвакуацию, как только стихнет шторм. Как быстро вы сможете подготовить всех к отъезду?

— Все, что нам нужно, — это уведомление за пять минут, — ответила она. — Но мы не оставим наш город.

— Никто этого и не ждет. Это только до тех пор, пока мы не сможем взять ситуацию под контроль. Я обещаю, что вы все вернетесь, как только мы закончим работу.

Она посмотрела кэпу прямо в глаза.

— Я тоже буду участвовать, — сказала она.

— Как пожелаешь, — сказал капитан.

Это, казалось, удовлетворило ее. Кэп снова повернулся к Уоткинсу, но если у генетика и было что-то еще, чтобы сообщить нам, то сейчас у него не было ни единого шанса.

Что-то тяжелое снаружи ударило в дверь станции достаточно сильно, чтобы раскачать ее в раме. Высокий вой поднялся над ветром, и ему ответил хор, становясь все ближе.

Стая была у нас на пороге.

<p>— 5 -</p>

Шериф схватила ружье еще до того, как мы среагировали.

— Они делали это и раньше, — сказала она. — Дверь выдержала… в тот раз.

Я вовсе не был уверен, что это так и останется. Станция зазвенела, как удар колокола, почти как тяжелая машина… Может быть, пикап… колотил в дверь вместо всего живого и дышащего.

— На станции oни тоже так делали, — сказал Уоткинс у меня за спиной. — Они войдут. Они всегда попадают внутрь.

— Да, — ответил я, поднимая оружие. — Я тоже видел этот фильм.

Уилко, Дженнингс, Дэвис, капитан, шериф и я вместе с ними без всяких приказов выстроились в линию в десяти футах от двери, стоя там с оружием, направленным на дверной проем. Что бы там ни было, оно продолжало стучать и колотить снаружи. Дверь тряслась и дребезжала, поднимая пыль вокруг рамы. Но онa выдержалa.

Где-то снаружи в отчаянии завыл зверь.

— Может быть, он просто хочет печенюшку, — невозмутимо сказал Дэвис.

— А у тебя есть? — ответил Уилко. — Я чертовски голоден.

— Спокойно, ребята, — сказал я. — Помните, короткие, контролируемые очереди.

Шериф Сью рассмеялaсь.

— Вот это я уже виделa.

Стук и грохот прекратились, как будто он услышал нас и прислушивался.

— Поросята, поросята, впустите меня, — сказал Дэвис.

— Только не на твое долбаноe сюсюканье, — ответил я.

Когда в течение нескольких минут никто больше не нападал на дверь, я приказал солдатам отойти и послал Уилко за кофе. Я вернулся, чтобы проверить нашего пациента. Уоткинс все еще настороженно смотрел на дверь.

— Могу я попросить еще одну сигарету? В то время как ваш врач смотрит в другую сторону?

— Я присоединюсь, — ответил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги