Читаем Опасный порт полностью

Развернувшись лицом к волосатому противнику, Грендон застыл в изумлении. Кроме него самого и трех трупов, в комнате никого не было. Он тут же подумал, что Вернию и эту кареглазую девушку спас Кантар. Но что же тогда произошло с этим волосатым малым? Озадаченный, он уже собрался выйти через открытую панель, когда послышался вскрик – голос Вернии:

– Боб! Окно! Быстрее!

Выскочив на балкон, он перегнулся через перила и увидел, как внизу волосатый вождь с обезьяньим проворством скачет с балкона на балкон, одной рукой удерживаясь, а другой прижимая к себе Вернию. Во внутреннем дворе внизу скопилась толпа волосатых воинов верхом на зандарах. Одно из оседланных животных стояло как раз под самым нижним балконом.

Убрав скарбо в ножны и не думая о головокружительной высоте, Грендон перелез через перила и начал прыгать с балкона на балкон. Но не одолел он и половины пути, как волосатый рого оказался в седле, быстро завернул Вернию в меховую накидку и бросил ее поперек седла. Отдав несколько приказов, он пустился в галоп. Вся кавалькада устремилась за ним, оставив лишь одного человека. Этот человек подъехал под нижний балкон с явным намерением дождаться Грендона и покончить с ним, поскольку его длинное копье со странным спиралевидным наконечником было устремлено на ту точку, где ожидалось приземление землянина.

<p>Глава 14</p><p>ОШИБКА КАНТАРА</p>

Кантар, вошедший вслед за Грендоном сквозь открывшуюся панель, сразу же увидел, какой неравный бой предстоит его суверену, и хотя ему очень хотелось ввязаться в схватку, он последовал приказу. На его долю выпало спасать Вернию из дворца.

Заглянув сквозь щель между портьер, он увидел безголовое тело в розовом, указывающем на то, что это Ин Ин. В нескольких дюймах перед собою он увидел изящную белую руку, украшенную перстнями. Ему и в голову не приходило, что в комнате может находиться другая женщина помимо Вернии. Но он подумал, что она ни за что не захочет оставить в такой ситуации Грендона и что, если даже он, Кантар, начнет ее уговаривать, она не послушается. И он решил ее просто унести, а уж объясняться потом.

Представив по положению руки, где и как она стоит, он приступил к действию. Резко сдернув розовую портьеру с гардины, он завернул в нее хрупкую фигуру, подхватил драгоценную ношу на руки и бросился через открытую панель вниз по пандусу. В ответ на приглушенные испуганные звуки из ткани, он успокаивающе говорил:

– Не бойтесь, ваше величество. Это я, Кантар, артиллерист. Его величество приказал мне как можно быстрее унести вас отсюда. Нас ждут друзья, чтобы помочь нам убраться из этого города.

Звуки и борьба внутри свертка прекратились, и Кантар быстро достиг основания пандуса. Здесь он обнаружил ожидающего, как и было обещано, тальпута.

– Ин Ин мертв? – спросил тот.

– Его голова и тело расстались друг с другом, – ответил Кантар.

– Хвала Торту! Конец тирану! А что с его величеством из Рибона?

– Когда я уходил, схватка еще продолжалась. Он приказал мне не дожидаться его, а побыстрее увозить отсюда ее величество.

– Это несколько расходится с нашими планами, но он заслужил того, чтобы приказам его повиновались все чизпоки. Я же останусь здесь, чтобы оказать ему помощь, если он появится позже. А пока идите за мной.

Он открыл панель, ведущую в маленькую комнату с металлическими стенами, где уже стояли шестеро фальшивых рыбаков с сетями. Быстро набросив сеть на матерчатый сверток и на самого Катара, они, как и раньше, взвалили груз на плечи и двинулись по коридору. Тальпут шел следом.

Кантар услышал, как к ним кто-то приближается. Придется объяснять, почему из дворца выносят полные сети. Но как? Однако тальпут владел ситуацией.

– Забирайте свою протухшую рыбу и скормите ее ормфам, – громко прокричал он. – А если вы и в следующий раз попытаетесь всучить эту тухлятину тальпуту королевской кухни, я позабочусь, чтобы об этом узнал его величество.

Минуту спустя груз опустили в лодки, гребцы заняли места, и тальпут оттолкнул их от причала. Какое-то время Кантар лежал, наблюдая, как монотонной процессией проходят над головой доски уличных настилов, столбы, фундаменты зданий. Они вошли в узкий проход между двумя каменными стенами и вскоре выскочили под открытое небо. Артиллерист узнал бухту Хьютсена.

Несколько взмахов весел, и они приблизились к борту небольшого судна, футов двадцати пяти длиной. Над небольшой приземистой рубкой виднелся парус в форме крыльев летучей мыши. Груз подняли наверх, где его принял крепкий желтый человек и по одному отнес в рубку.

В тусклом освещении небольшого помещения Кантар узнал в человеке Сан Тоя.

– Какое-то время вам обоим придется остаться в завернутом состоянии, – сказал бывший моджак. – Где Грендон с Терры?

– Я даже не знаю, живой он или мертвый, – ответил Кантар. – Но он прикончил Ин Ина, а по его приказу я привез ее величество, оставив его посреди схватки.

Перейти на страницу:

Похожие книги