Читаем Опасное искушение полностью

— Обычно в них сразу же стреляли, так что если вы думаете, что лупусу дадут возможность изложить свою точку зрения…

— Но ведь он не пожелал ничего из того, что ты предлагала, верно?

— Да ты просто хочешь, чтобы он был с тобой!

— Он — это кто? — тихо осведомилась Лили.

Компания умолкла и виновато переглянулась. Один из них — Франклин Бут, бритоголовый мужчина среднего телосложения в кожаной жилетке в тон собственной темной коже, надетой поверх черной рубахи и джинсов с ребристыми клепками по швам, — отбросил в сторону окурок и проговорил:

— Бедняжка Рейчел.

— Рейчел? — Лили посмотрела на него.

— Жена Карлоса, — вздохнул он. — Сейчас она в клубе вместе с…

— Франклин! — вскрикнула толстуха.

— Дорогуша, нет смысла скрывать, — мягко проворковал он. — Тео прав. Все равно они узнают. А так у него будет алиби. Я хочу сказать, что мы все его там видели, верно?

Послышался негромкий ропот облегчения, в котором выделялось громкое утверждение насчет того, что «он» находился там уже несколько часов. Лили снова обратилась к Буту:

— Сейчас Рейчел Фуэнтес находится в клубе?

— Когда мы выходили, она была там.

— С кем?

Тощий расхохотался:

— Ну кто еще может так волновать женщин?!. Готов признать, некоторые из нас настоящие джентльмены, — добавил он с легким поклоном в направлении толстушки, словно соглашаясь с ней. — И это делает нам честь.

— Можно его имя?

— Рул Тернер, само собой. Время от времени князь удостаивает своим присутствием клуб, — усмехнулся он. — И последнее время он любезно одаривает своим вниманием Рейчел.

Лили должна была позвонить капитану Рэндаллу как только закончит сбор информации. Что она и сделала по пути в клуб «Ад».

Несмотря на доносящийся с места проведения расследования шум, из-за стука собственных каблучков по тротуару она чувствовала себя одинокой. Это ощущение усугублял странный, столь нехарактерный для Сан-Диего туман, который холодным потом завис в воздухе. Хорошо еще, что она не носит очки. Вот бы и каблуков не было. Не слишком-то удобно, должно быть, бегать в таких туфлях.

Лили набрала номер капитана Рэндалла.

Ей не удалось припомнить последнего подтвержденного случая убийства человека лупусом. В Сан-Диего не было зарегистрировано ни одного случая с тех пор, как постановлением Верховного суда лупи взяли под защиту закона. Не сложно представить заголовки, которыми завтра будут пестреть газеты. Это дело еще долго будет муссироваться.

Годы, проведенные Лили в отделе по расследованию убийств, стерли неопытность юности, но ее полицейский жетон сиял по-прежнему ярко. Она полагала, что сможет отнестись к делу философски и передать его кому-нибудь из старших детективов… послетого, как проведет предварительный допрос в клубе «Ад».

Рэндалл ждал ее звонка. Резюмировать то, что к настоящему моменту удалось выяснить в ходе расследования, было несложно:

— После разговора со свидетелями я пошла по следу преступника. Видимый след терялся на западном конце площадки, но я смогла обнаружить его за ее пределами. — Для этого Лили пришлось снять туфли и чулки, и босыми ногами она нашла магический след, оставленный преступником. Ноги она испачкала, но зато небезрезультатно. — След теряется в переулке между Хамстед-авеню и Северной Ли. Думаю, там он обернулся человеком, между двумя мусорными контейнерами. — Магия, впечатавшаяся в грязный асфальт, была сильной — незнакомой, но характерной. — В обличье человека он таких следов не оставит.

— Хм переулок охраняется?

— Да, сэр. Им непременно займутся, закончив с местом преступления. За главного я оставила О'Брайена.

— Что ты имеешь в виду? В каком смысле «оставила за главного»? Где ты?

— У дверей клуба «Ад», — чуть преуменьшила разделявшее ее от клуба расстояние Лили, поскольку на самом деле до него оставалось еще полквартала. — Там должна быть жена убитого. Нужно ее известить. Еще стоит поговорить с Рулом Тернером.

Только потому, что ей уже доводилось слышать этот звук, она распознала в раздавшемся в телефонной трубке скрипе хихиканье капитана:

— Ты хочешь опередить меня, а, Ю? Расслабься. Я бы не стал выдергивать тебя с вечеринки у сестры, если бы хотел чтобы делом руководил кто-то другой.

— Значит, оно мое?

— Его ведешь ты. Если, конечно, не думаешь, что оно тебе не по зубам.

— Нет, сэр. Я так не считаю. Но есть более опытные детективы, чем я.

— В данном случае пригодятся твои… мм… особые навыки. Меньше всего мне нужно, чтобы какой-нибудь пристрастный болван пыжился, пытаясь строить из себя крутого, общаясь с князем Ноколаев. Он силен в шутках с прессой, а журналисты не оставят нас в покое. Поступай, как считаешь нужным. Но если тебе сразу же не удастся заполучить от него признание в совершении преступления, тебе потребуется помощь.

Все еще не отойдя от удивления, Лили машинально согласилась:

Перейти на страницу:

Похожие книги