- Мой сын скоро приедет в Мальмезон... - Его глаза блеснули. Быть может, он сожалел об упущенных возможностях, о славе, которая могла к нему вернуться, если бы не этот новый жестокий поворот судьбы. - Пять дней, прошептал он. - Всего пять дней. Ах, ну что же... - Он посмотрел на Эмори и улыбнулся. - Вы сказали - Святая Елена? Я не бывал там, но очень надеюсь на английское гостеприимство. По крайней мере на это время.
С этими словами Бонапарт направился к реке. Шеймас и два офицера последовали за ним, держа дистанцию в несколько шагов. Аннели опустила пистолет и с облегчением вздохнула.
- Это все? Как просто! А что он имел в виду, сказав "на это время"?
Эмори вытер салфеткой пудру с лица, взял у Аннели пистолет и опустил курок.
- Видимо, Бонапарт не собирается оставаться в заточении дольше, чем в прошлый раз. Впрочем, - Эмори оглянулся, - он наверняка сейчас обсуждает с Шеймасом этот вопрос.
Аннели удивленно подняла брови.
- И как поведет себя Шеймас?
Эмори невольно опустил взгляд на пистолет.
- Половина сокровищ континента... Заманчивое предложение.
- Ты же устоял, - сказала она.
- У меня есть такое сокровище, как ты, - ответил Эмори. - А его хватило бы на десять жизней.
Эпилог
Аннели перестала кружиться и теперь стояла посреди зимнего сада, вытянув руки и откинув назад голову. Слегка задыхаясь, она все еще улыбалась, когда увидела в дверях Флоренс, опиравшуюся на свою трость. На лице ее было написано восхищение.
- Это из-за солнца, - смущенно сказала Аннели, опустив руки. - Платье стало пестрым.
Она расправила складки на белом муслиновом платье. Солнечные лучи, проникая сквозь цветное стекло, окрасили его во все цвета радуги.
- Выходит, усилия Уиллеркинза были не напрасны? Аннели огляделась. Из деревни привезли целую армию слуг, чтобы привести в порядок зимний сад, бальную залу, гостиные и дюжину спален для гостей. Как и пообещал Эмори, в Уиддиком-Хаусе собирались вторично праздновать свадьбу, на этот раз с подобающей пышностью. Устройство церемонии взял на себя Стэнли, брат Эмори. Ждали лорда Уэстфорда, который собирался приехать из Лондона. Прошел слух, будто регент изъявил желание прибыть на несколько дней в Торки подышать свежим воздухом. Беда, которая могла обрушиться на страну, осталась в тайне, однако регент выразил благодарность Эмори и членам команды "Интрепида". Им принесли извинения, а лондонские газеты сообщали, что капитан Эмори Сент-Джеимс оказался настоящим героем, патриотом своей страны И внутри дома, и вне его все чистили, мыли, стараясь придать террасам и садам былую элегантность.
- Пришло известие о том, что к ужину приедут твои родители. Я с нетерпением их жду, как и Милдред. Они советуется с призраком своего покойного мужа, прежде чем приготовить то или иное блюдо, - сообщила Флоренс - Мужа?
- А ты разве не знала? Я как раз молюсь, чтобы он не посоветовал ей снова положить побольше фенхеля в рубец.
- Мама терпеть не может рубец.
- Знаю. И приказала Милдред приготовить побольше Если повезет, твоя мама свалится в постель до того, как мне придется силой заставить ее есть. Слава Всевышнему, что Люсиль Олторп не выходит из дома с тех пор, как вернулась из Лондона, не то я бы ей показала! И как только твой муж не придушил ее? Где он, кстати говоря?
- Он все утро провел с Артуром, - сказала Аннели. - Я видела их недавно на яблоне.
- Говорят, он пообещал взять его на борт "Интрепида", когда корабль переоборудуют.
Аннели кивнула.
- Эмори хочет отвезти его к вороньему гнезду, чтобы он почувствовал настоящую высоту. Я как-то была там, так у меня дух захватило от окружающей красоты.
- Наверное, он тебя там целовал, - предположила Флоренс и, заметив, как покраснела Аннели, добавила:
- Неудивительно, что у тебя захватило дух, дитя мое. Помню, как занималась этим однажды на крыше конюшни: мне казалось, что я парю в облаках.
- На крыше? - Аннели ушам своим не поверила.
- Да. Мы чуть шеи себе не сломали, зато как это было чудесно! Стояла жара, и его мускулистое тело блестело от пота Я принесла ему прохладительный напиток, а там пошло-поехало, мои юбки взлетели вверх и... - Она слегка пожала плечами и повернулась, когда вошел Уиллеркинз с огромным букетом красных роз. Флоренс стукнула его тростью по ноге. - Куда это ты несешь?
- Вы велели украсить альковы цветами, мадам, - морщась от боли, ответил Уиллеркинз.
- Не этими, дурак. Я заказала красные роды для своей спальни. В доме вполне достаточно всевозможных цветов, ими и украшай.
- Да, мадам. Простите меня. - Он поклонился и вышел.
- Память его подводит, - сказала Флоренс. - Ведь он знает, как я люблю красный цвет. Иногда я жалею, что не оставила его на конюшне.
Аннели во все глаза уставилась на бабушку.
- Уиллеркинз - тот конюх, в которого ты влюбилась?