Читаем Опаленные страстью полностью

Аннели посмотрела на Флоренс - та рассматривала портрет с таким видом, словно это было вечернее меню.

- Вы не видели никого, кто был бы на него похож, когда гуляли у моря? - спросил Рэмзи. - Солдаты Дилберри и Уорд могут вам его описать, поскольку в свое время были знакомы с этим мерзавцем.

Один из солдат, поправив пряжку, сказал:

- О да. Знал я такого. Он огромный, около семи футов ростом, с хитрыми глазами и широченными плечами. - Он развел руки, показав, какими именно, и добавил:

- Даже шире.

- По правде говоря, - сказала Аннели, обращаясь к Рэмзи, - я не видела никого, кто хотя бы отдаленно напоминал этот портрет.

- Да и не могла она его видеть, - сухо заметил лорд Бэрримор, поскольку он вряд ли жив. В рапорте, полученном в министерстве иностранных дел, говорится, что в гавани Рошфора возникли неприятности сразу же после сдачи Бонапарта и что Олторпа убил один из сторонников корсиканца.

Полковник Рэмзи покачал головой.

- Его и до этого считали мертвым, а он, как ночной кошмар, появлялся снова и снова. До тех пор, пока не увижу его труп, не поверю, что он мертв.

- Вы говорите так, будто ищете его уже несколько месяцев, - сказала Флоренс.

- Я следил за ним последние три года, а то и больше. - заметил Рэмзи. - Он испаряется как дым, найти его очень сложно.

- Тогда удачи вам в его поимке, полковник. Такие странные типы никогда мне не импонировали.

- Уж слишком они коварные, бабушка, - согласился Энтони, кладя на стол портрет. - Особенно если их считают умершими месяц назад.

- Что-нибудь еще, сэр? Есть ли еще какие-нибудь мерзавцы, которых нам следует опасаться? - спросила Флоренс.

- Не буду больше отрывать вас от дел, - сказал Рэмзи не без иронии. И учтите, отныне дороги вдоль берега и ведущие в город будут строжайшим образом патрулироваться. Так что, если хотите вернуться в Лондон, сделайте это как можно скорее.

Он поклонился Флоренс и Аннели и вместе со своими солдатами покинул комнату, следуя по коридору за Уиллеркинзом.

- Какой неприятный мужчина, - сказала Флоренс, как только он вышел. Но неужели он сказал правду? Неужели этот узурпатор направляется в Торбей?

- Об этом писали во всех газетах, бабушка, - заметил Энтони. - Но, я понимаю, вам их неинтересно читать. Только, пожалуйста, не волнуйтесь. Бэрримор говорит, что в его экипаже достаточно места и вы можете отправиться с нами в Лондон. Это будет своего рода приключение, не так ли? - Он положил руку на колено Флоренс. - Захватывающая поездка в Лондон.

Флоренс хотелось огреть его тростью, но вместо этого она мило улыбнулась.

- Как ты заботишься обо мне, дорогой внучек! Но я редко выезжаю из дома. Кости у меня старые, хрупкие. Боюсь, как бы в дороге мой позвоночник не разломался. Очень мило с твоей стороны побеспокоиться о моей безопасности, но, к сожалению, я не могу принять твое предложение.

- Нельзя быть такой беспечной. Вы же слышали, что сказал Рэмзи. На поиски Бонапарта брошены все силы. Но ведь не исключено, что преступник находится где-то рядом.

- Тс-с Я знала Эмори Олторпа совсем мальчишкой. И если у него осталась хоть капля здравого смысла, Бриксгем будет последним местом, куда он приедет. Здесь все его знают. А за его поимку назначена награда, в двадцать раз превышающая сумму, которую моряк может заработать за всю свою жизнь?

- И все же, - возразил Энтони, - у меня душа будет не на месте, если вы останетесь здесь. Эти старые слуги не в силах вам помочь, если, не дай Бог, случится беда.

- Я в порядке. Мы все в полном порядке. В доме есть молодой парень, Блистерботтом, он бегает с быстротой ветра. А Уиллеркинз? Ведь он состоял в свое время в королевской гвардии, и до сих пор сил у него хоть отбавляй. Только полевые мыши его не боятся.

Энтони продолжал настаивать:

- Мама будет недовольна, если мы приедем без вас.

- Уверена, твоя мама как-нибудь это переживет.

- Я тоже не поеду. - заявила Аннели.

- Что? - Энтони не успел донести чашку до рта. - Что ты сказала?

- Я сказала, что не поеду. Останусь с бабушкой Флоренс.

Энтони так посмотрел на нее, что в другой ситуации она не сдержала бы смеха. Но сейчас ей было не до шуток. Она ни за что не оставит Флоренс в доме одну с этим преступником. Тем более что ее отношение к Уинстону Перри, лорду Бэрримору не изменилось. Стоит ей сейчас уехать в Лондон - и участь ее будет решена: помолвка и спустя некоторое время свадьба.

- Не поедешь? - Энтони ушам своим не верил - Что за чушь ты несешь?

- Я.., я не могу уехать, - стояла она на своем - Я нужна бабушке. Аннели быстро подошла к Флоренс и села рядом с ней, утонув в кружевах своего муслинового платья. Она взяла сухонькую руку бабушки в свою и слегка пожала, чтобы подбодрить. - Я знаю, вы хотите показать моему брату и лорду Бэрримору, что ничего не боитесь, но я не смогла бы спокойно жить, если бы оставила вас одну, зная, как вы болеете - Вы больны? - нахмурился Энтони. Вы больны, бабушка Флоренс?

- Больна? - Флоренс вздохнула, когда пальцы Аннели впились ей в руку. - Да, быть может, это не очень заметно, но я нездорова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза