В эпизодах ухода на каторгу Меньшиков не боится играть враз повзрослевшего человека. Теперь вы можете считать его морщины, господа журналисты - они оправданы пережитым в судьбе Андрея Толстого. Приняв тяжкий крест, он принимает все, что ему теперь предстоит: каторга, поселение, жизнь в Сибири, разлука с близкими, может быть, навсегда. Хорошо воспитанный мальчик из дворянской семьи, получая халат каторжника и шапку, привычно, тихо благодарит: "Спасибо..." Он проходит первые круги каторжного ада безмолвно, никому не позволяя приблизиться к тому сокровенному, что он уносит с собой.
Думается, фамилия героя "Сибирского цирюльника" в принципе семантична. Несмотря на то, что в первой уже сцене Андрей подчеркивает, что графу Толстому он "не родня", в самом имени, данном ему авторами, несомненно заложен определенный смысл, объединяющий юнкера с персонажами великого писателя. Это явственно проступает в последних эпизодах фильма, когда становится ощутим романтический оттенок истории каторжника Андрея Толстого. Романтизм, испытанный в горниле духа, не только как нечто прекрасное, но и как правда о человеке, до какого-то времени скрытая от других глаз.
...Вокзал, с которого уходят вагоны с каторжниками. Еще одно сюжетное кольцо: начавшись на подмосковной платформе светлым морозным вечером, начавшись случайной встречей с иноземной дамой, бубликами, шампанским, сломанным веером... Начавшись так мило и мирно... все завершается голой городской платформой вокзала, страшным, набитым людьми вагоном, залитым слезами лицом Толстого, слышащего, как его товарищи поют знакомую маршевую песню. Андрей должен знать, что они пришли проводить его, что они с ним. Он отвечает арией Фигаро, но звучит она трагически... Хотя все в его представлении оправдано: по-другому он жить не может.
Андрей появится на экране еще раз, когда бросится вдогонку за коляской Джейн, приехавшей через десять лет в Сибирь, в тайгу, чтобы не только увидеть Андрея, но и рассказать ему об их общей тайне. Она мчится в деревню Овсянка, не зная, что опоздала. На десять лет. Любящая Андрея горничная Дуняша поехала вслед за ним, стала его женой, родила ему детей. Стал ли счастлив бывший юнкер, на деревенском доме которого вывеска "Цирюльникъ Андрей Толстой"? Наверное, и да, и нет...
Практически у актера остается лишь отчаянный, долгий пробег, без слов. Густой лес, взгорки, ручьи, ямы... Он летит над ними... чтобы остановиться на дороге, увидев коляску Джейн. Она правит лошадьми, она спешит вернуться в свою жизнь. Уносится прошлое обоих, вернуть которое невозможно. Кажется, Джейн так и осталась его единственной любовью, но их пути больше не скрестятся, не соединятся. Та самая черта оказалась непреодолимой. Американец, вероятно, понял бы, что Джейн, в общем, не совершила ничего ужасного, продолжая ради дела кокетничать с Радловым, обманывать его, оставаясь вполне равнодушной к возможному браку со старым генералом. Бизнес - дело святое. Но никогда этого не понять русскому юнкеру Андрею Толстому. У него другие святые истины.
Толстой смотрит вдаль. Джейн исчезает. У него совсем другое лицо - не потому что шрам изуродовал веко, что борода старит его, что руки его стали руками рабочего человека... У него уже другой взгляд любящего - умеющего терять.
В "Сибирском цирюльнике" Олег Меньшиков сыграл еще одну роль - сына Андрея Толстого и Джейн, американского кадета Эндрю - имя отца в американском варианте,- унаследовавшего от отца его упрямый максимализм и цельность. Кадет Маккрекен ни за что не согласится назвать великого Моцарта дерьмом, чего от него требует командир: будет часами бегать в противогазе, спать в противогазе, снова бегать, не снимая отвратительную маску, но не уступит. Не сдастся. "Он - русский, это многое объясняет" - рекламный слоган картины взят из последней сцены, резюмирующей итог любовной драмы Джейн и Андрея Толстого. Нового, необычного для Олега Меньшикова героя... Нового для отечественного кино конца века.
ЛЮБИМЫЙ СЫН "КРОВАВОЙ МАМЫ"