Читаем Ограниченный тираж полностью

– Отличная погода, – согласился он.

Она рассказала о своей работе секретаршей в юридической фирме в Хейвене.

– Они специализируются на сделках с недвижимостью, завещаниях и трастах. В последнее время там было много работы, и я едва справляюсь с нагрузкой, – сказала она. – Когда прихожу домой с работы, мои пальцы болят от того, как много я печатаю.

Она протянула руку, чтобы показать ему; он взял ее пальцы и поднес их к своим губам.

– Бедняжка.

Элизабет рассмеялась.

– Ты не должен меня жалеть. Я живу своей жизнью! Гуляю с красивым парнем и ем вкусную еду прекрасным летним днем.

Он ухмыльнулся.

– Я чувствую, что мне повезло.

Она склонила голову набок, обдумывая это.

– Может быть, и так.

Закончив, он настоял на том, чтобы позаботиться об уборке. Когда они складывали мусор и посуду обратно возле продуктового киоска, он заметил вдалеке Джеральда, сидящего на земле в тени возле пивной палатки. В одной руке он держал напиток и делал маленькие глотки. Он выглядел одиноким, как будто у него не было и одного друга во всем мире. Тому стало интересно, куда подевались Мэрион и девочки, но это была всего лишь мимолетная мысль. На самом деле ему было не так уж и любопытно.

В утренней директиве ясно говорилось, что сегодня весь день принадлежит ему. У него не было никаких обязательств взаимодействовать с кем-либо из семьи, и он останется на своем месте до тех пор, пока не получит официальное сообщение о том, что пришло время уходить. Как бы странно это ни выглядело. Том собирался наслаждаться каждым моментом.

Вернувшись, он обнаружил, что Элизабет смотрит на свое отражение в маленькой серебряной пудренице и прикладывает к носу спонж для пудры.

– О, вот ты где, – сказала она, захлопывая футляр. – Я просто подумала, что было бы здорово потанцевать вместе. По слухам, оркестр здесь улетный.

Том покачал головой.

– Я не особо хорош в танцах.

– О, да ладно тебе! – Она потянула его за руку. – Просто попробуй. Возможно, ты разбираешься в движениях лучше, чем думаешь.

– Сильно в этом сомневаюсь, – сказал он, но Бэт уже вела его в направлении танцпола, так что, похоже, у него не было права голоса.

Группа оказалась приличной лишь наполовину, но у подражателя Фрэнка Синатры у микрофона был приятный голос. Элизабет повела Тома на танцпол, где полдюжины пар раскачивались в такт музыке.

– Я не уверен… – Он стоял на месте, позволяя ей провести его рукой по своей талии. За эти годы он понял, что, несмотря на любовь к музыке, у него отсутствовало чувство ритма, поэтому он избегал всего, что требовало синхронных движений. Даже на своих собственных свадьбах он исполнял обязательный танец с невестой, а потом ходил как неприкаянный. Боясь наступить на ноги партнерше или пойти не в ту сторону и выглядеть идиотом. И в этом случае, зная, что его снимают, существовала вероятность, что его недостатки будут записаны навсегда. Раньше он бы выкрутился, но сейчас ее губы убедительно прижались к его уху.

Она взяла его за руку и прошептала:

– Просто двигайся из стороны в сторону. Туда-сюда. Ничего особенного, просто двигайся в такт музыке.

Он сможет. Том глубоко вздохнул и переступил с ноги на ногу, в конце концов расслабившись.

– Думаю, получается.

– Видишь? Я же говорила.

Когда ее тело прижалось к его, он почувствовал, как напряжение уходит. Возвращение в Хейвен по-новому открыло его мир. Он мог бы это сделать. Танцы были пугающими только в воображении. Он никогда не собирался становиться профессиональным танцором, но, возможно, на следующей свадьбе он повторит несколько движений.

Заканчивалась очередная песня, когда он почувствовал, как чья-то рука грубо схватила его за плечо и оттащила от Элизабет. Это произошло так быстро, что дыхание не успело наполнить легкие. Том отшатнулся назад и увидел напротив тучного человека, напоминавшего гору, с толстой шеей, широкими плечами и массивными руками. Парень зарычал:

– Что ты делаешь с моей девушкой?

Другие танцоры и Элизабет отступили назад, расширяя круг вокруг них. Музыка остановилась. Все взгляды были прикованы к двум мужчинам, смотревшим друг на друга. Тишина была такой всепоглощающей, что он слышал, как кровь стучит у него в ушах.

– Твоя девушка? – спросил Том, взглянув на Элизабет, которая просто пожала плечами.

– Чертовски верно, она моя девушка. – Здоровяк толкнул его, чуть не сбив с ног.

Пошатнувшись от силы удара, Том споткнулся, но затем восстановил равновесие и поднял руки вверх, сдаваясь.

– Я не знал, что она чья-то девушка. Клянусь. – Он бросил взгляд в сторону Элизабет, надеясь, что она встанет на его защиту, но ее там больше не было. Исчезла.

Мужчина наклонился и положил свою массивную руку Тому на плечо, сдавив пальцами до самой кости. Он наклонился так близко, что Том мог видеть кровеносные сосуды в белках его глаз.

– Ты оставишь ее в покое, слышишь? Если увижу тебя где-нибудь рядом с Элизабет, я убью тебя.

Том напомнил себе, что это была игра, но хватка мужчины, похожая на тиски, причиняла очень реальную боль. Чертова Джейми. Она была той, кто настоял на танце, так что она должна была знать о последствиях. Она подставила его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы о больших сердцах. Проза Карен Макквесчин

Похожие книги