Читаем Огр! Огр! полностью

– Надеюсь, – сказала она. – Ты нужен нам всем, и не только для того, чтобы защищать нас от монстров. Чем говорит, что к северу, кажется, находится горная гряда, на которую мы не сможем взобраться, на востоке драконы, на юге пыльная буря. Нам придется направиться назад, на запад, через земную сферу, а вулкан до сих пор извергает лаву.

– Нужно просто подождать, пока лава не остановится, – сказал Загремел.

– Да. Но мы не знаем, сколько это займет времени, а она должна еще остыть, чтобы мы могли пройти по ней. Наверно, мы еще на некоторое время останемся здесь, на бахче.

– Так и сделаем, – сказал Загремел. Он выпустил руку Танди, боясь, что его тяжелая лапа причинит ей боль. – Ты, кажется, говорила, что эти тыквы съедобны?

– О да, конечно. Ты можешь съесть столько, сколько захочешь. Мы все уже наелись; тыквы – хорошая штука, когда не заглядываешь в глазок. И что смешно, там, внутри, нет ни следа иного мира: ни кладбища, ничего такого. – Она протянула ему тыкву глазком вниз.

Загремел тут же набил пасть. Действительно вкусно – сладкая сочная мякоть и масса семян. Казалось странным, что вещь, способная воздействовать на его сознание, может быть еще и вкусной едой, но ведь не только тыквы обладают такой особенностью. Дракон бывает страшным врагом, но, побежденный, тоже превращается в неплохое блюдо.

– Та тыква, в которую я только что заглядывал, – проговорил Загремел между двумя глотками, – почему она не вернула Бантик назад, когда та в нее заглянула?

– Мы обсудили это, пока ты отсутствовал, – сказала Танди.

Она бодрствовала, единственная из девушек; остальные, включая и медную девицу, спали. Загремел на минуту задумался, зачем металлическому человеку сон, но потом понял, что это ничуть не более странно, чем металлический человек, оживающий при нажатии кнопки.

– Мы решили, что здесь она – только некое проявление себя, так же как и ты в тыкве. Потому она сама и не может пересечь эту границу, ее должен перевести кто-то из нас. И ее кажущееся тело исчезнет здесь, так же как твое исчезает там.

– В этом есть смысл, – согласился Загремел, в несколько приемов уминая очередную тыкву. – Исчезала ли она, когда я взял ее на борт корабля «Шаттл – Луна»?

– Да. Ты держал пустоту. Потом, когда мы убрали тыкву, она появилась снова, обняв тебя...

– В рубке корабля не хватало места, – объяснил Загремел.

– Понимаю, – несколько недоуменно откликнулась Танди.

– Теперь я выбрался из корабля и вернулся в ее дом. На этот раз никаких проблем не будет.

– Прекрасно. Но, пожалуйста, отдохни, прежде чем снова отправишься туда, – сказала Танди. – Время еще есть, пока лава не перестала течь. И...

Загремел посмотрел на девушку. В слабом свете луны виделся только ее силуэт. Танди о чем-то размышляла, и Загремел поймал себя на совершенно неогрской мысли, что он находит ее очень милой.

– Да?

Она дернула плечом:

– Будь осторожен, Загремел.

– Огры осторожны, – ответил он, улыбнувшись. Ему показалось, что она хотела сказать что-то еще. Но ведь девушки всегда могут изменить решение, особенно хрупкие девушки, решения которых столь же хрупки.

Наевшись до отвала, он растянулся среди тыкв и сразу уснул. Танди устроилась возле его заросшего шерстью плеча и тоже уснула. Загремел сквозь сон ощущал ее присутствие – и общество этой девушки, такой маленькой и ладненькой, нравилось ему. Временами он становился до огорчения непохожим на огра. Надо бы это исправить...

Когда начал разгораться день, лава застыла. Вулкан поутих. Сирена прислушалась к уху и объявила, что там все тихо; это было воспринято как знак того, что надо подождать, пока лава остынет совсем. Время от времени сирена бросала кусочки тыквенной мякоти на поверхность ближайшего к ним застывшего потока – пока в ответ раздавались треск и шипение, двигаться вперед было рано.

– Ты готова к возвращению домой, Бантик? – спросил Загремел у медной девицы, заранее зная ответ. – Я вернулся в здание.

– Абсолютно готова, огр, – с готовностью ответила та и повернулась к остальным: – Не обижайтесь, вы все мне очень нравитесь. Но я боюсь открытого пространства. В медном здании намного безопаснее.

– Уверена, что так оно и есть, дорогуша, – сказала сирена, обнимая ее. – Может быть, со временем каждый из нас найдет свой медный дом.

– И то, что я здесь сплю и меня не отключают кнопкой, тоже странно.

– Все существа по-своему странны, – сказала Чем. – Мы должны поблагодарить Тебя за то, что ты помогла нам в этой истории с драконами. Ты спасла наши шкуры.

– Я ничем не рисковала, – сказала Бантик, однако медно покраснела от удовольствия.

Загремел подцепил Бантик за бюстгальтер.

– И держи руки подальше от ее колена! – предупредила Танди.

Все рассмеялись, и Загремел заглянул в аппетитную на вид тыкву.

На этот раз сработало. Они оба оказались в медном здании.

Увидев их, вокруг сгрудились медяки. Раздались приветственные возгласы. Бантик была очень рада оказаться дома.

– Теперь, если вы покажете мне еще какую-нибудь дорогу отсюда, я уйду, – сказал Загремел. – Мне не нужен корабль; должна быть какая-то другая, наземная дорога.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме