Джейми лишь усмехнулся в ответ, затем еще немного беспокойно походил туда-сюда. Рассыпанная солома шуршала под его босыми ногами.
Наконец он остановился, шумно вздохнул и наклонился, положив голову мне на плечо и оперевшись рукой о скамейку.
– Прости, – прошептал он.
Я обняла Джейми за плечи и притянула к себе так сильно, пока он не вздохнул еще раз и не расслабил напряженные плечи. Я отпустила его, и он встал и подал мне руку.
Мы закрыли амбар и, держась за руки, молча пошли к дому.
– Клэр, – вдруг робко промолвил он.
– Да?
– Не подумай, я вовсе не оправдываюсь. Просто я хотел спросить… ты когда-нибудь думаешь о Фрэнке? Когда мы… – Джейми остановился и откашлялся. – Тень этого англичанина иногда проступает на моем лице?
И что мне было на это ответить? Солгать я не могла, но как сказать правду, чтобы Джейми понял, чтобы не обидеть его?
Я сделала глубокий вдох и выдохнула, глядя, как пар изо рта, кружась, рассеивается.
– Я не хочу заниматься любовью с призраком, – твердо сказала я. – И ты, думаю, тоже. Однако призраки, бывает, думают иначе.
Джейми издал едва различимый звук, почти похожий на смех.
– Да, наверное. Интересно, в постели англичанина Лири понравилось бы больше, чем в моей?
– Если так, то она получила бы по заслугам, – сказала я. – Но если тебе нравится в моей, то предлагаю в нее вернуться. Тут чертовски холодно.
Глава 100
Мертвый кит
К концу марта горные тропы стали проходимыми. От Милфорда Лиона ничего не было слышно, и после некоторых обсуждений решили, что мы с Джейми, Брианной, Роджером и Марсали отправимся в Уилмингтон, а Фергус в это время отвезет акты осмотра в Нью-Берн, где их официально зарегистрируют и оформят.
Женщины займутся пополнением исчерпавшихся за зиму запасов соли, сахара, кофе, чая и опия, а Роджер и Джейми осторожно разузнают о Милфорде Лионе, а заодно о Стивене Боннете. Как только Фергус разберется с актами осмотра, он присоединится к нам и по возможности тоже поспрашивает о них вдоль побережья.
После чего, предположительно обнаружив мистера Боннета, Джейми и Роджер заглянут к нему в контору и либо пристрелят его, либо зарежут, а затем поскачут обратно в горы, поздравляя друг друга с прекрасно выполненной работой. По крайней мере, так я поняла.
– «Лучшие планы мышей и людей часто идут вкривь и вкось», – процитировала я в разгар обсуждения планов.
– И какие же планы у мышей? – удивленно посмотрел на меня Джейми.
– Ну, на это у вас есть я. Однако принцип гласит: вы не представляете, что может случиться.
– Верно, – согласился Джейми. – Но что бы ни случилось, я буду к этому готов. – Погладив лежащий на краю стола кинжал, он продолжил составлять список запасов для хозяйства.
Когда мы спустились с гор, заметно потеплело, ближе к побережью над свежевспаханными полями кружили стаи чаек и ворон, радостно покрикивающих в ярких лучах весеннего солнца.
Листья на горных деревьях только-только начинали распускаться, но в Уилмингтоне сады уже сверкали цветами, на Бофорт-стрит из-за аккуратных заборчиков показывались желтые соцветия аквилегии и голубые дельфиниумы. Мы остановились в небольшой опрятной гостинице неподалеку от пристани, относительно недорогой и вполне удобной.
– Почему тут так мало окон? – заворчала Брианна, потирая палец на ноге – на лестнице она в темноте споткнулась о Жермена. – Однажды кто-нибудь здесь все спалит, потому что без свечи не разберешь, куда идти. Стекла ведь не настолько дорогие.
– Оконный налог, – сообщил ей Роджер, подняв Жермена и свесив его вниз головой через перила – к невероятному восторгу мальчика.
– Что? Власти облагают налогом окна?
– Именно.
– Неудивительно, что у них тут скоро грянет револю… О, доброе утро, миссис Бернс! Как вкусно пахнет завтраком.
Вместе с женщинами и детьми мы несколько дней тщательно затоваривались, а Роджер с Джейми совмещали приятное с полезным в разных пивных и тавернах. Они разделались с большинством поручений, а Джейми получил небольшой, но нелишний доход от игры в карты и ставок на лошадиных бегах, однако про Стивена Боннета узнал лишь то, что его не видели в Уилмингтоне уже несколько месяцев. Я была рада это услышать, хоть и не показала своих эмоций.
К концу недели пошел дождь – такой сильный, что два дня никто никуда не выходил. И не просто дождь, а настоящий ураган: карликовые пальмы ветром сгибало пополам, грязные улицы были усыпаны листьями и сломанными ветками. Марсали долго не ложилась спать и, прислушиваясь к ветру, то читала молитвы, то, стараясь отвлечься, играла в карты с Джейми.
– Фергус говорил, что прибудет из Нью-Берна на большом корабле? На «Спруте», да? Здорово!
– Еще бы. Хотя, по-моему, почтовые пароходы тоже очень надежные. Нет, не сбрасывай эту карту – скинь лучше тройку пик.
– Откуда ты знаешь, что у меня есть тройка пик? – подозрительно нахмурилась Марсали. – А насчет почтовых пароходов неправда. Ты сам прекрасно знаешь: только позавчера видели обломки такого у подножия Элм-стрит.