– Боже, это дым? – спрашивает Эррол. Он поворачивает голову и изгибает шею, пытаясь увидеть дверь. – Что ты натворил?
– Уместно, не правда ли? – произносит Ллойд. – И даже символично, если дом Майлза сгинет в огне.
– Ты убьешь нас всех! – восклицает Эррол.
– Может быть, – говорит Ллойд, поглядывая на струйки дыма. – Но может, и нет.
Тео переключает внимание на Эррола, но уже поздно – брат Некко хватает ее правое запястье, отталкивает нож и резко выгибается, сталкивая Тео с себя. Он начинает подниматься, но дядя Ллойд уже целится в него. Тео стоит на коленях на полу, по-прежнему сжимая нож и переводя взгляд с Ллойда на Эррола.
– Полегче, сынок. Я ведь выстрелю, если придется. Отойди и встань в углу. Пусть твоя новая подружка сделает то же самое. Нет-нет, нож не нужен. Просто оставь его на полу, хорошо?
Ллойд подкрепляет свои слова движениями руки с пистолетом, сначала указывая действия для Тео, потом снова для Эррола, который пятится в угол рядом со шкафом. Тео не сомневается, что этот психопат застрелит ее, не моргнув глазом. Она роняет нож и идет к Эрролу.
– Садитесь, ребята, – говорит Ллойд. – Устраивайтесь поудобнее.
Они садятся на пол бок о бок, почти соприкасаясь друг с другом.
– Дядя Ллойд, – говорит Некко. – Я ничего не понимаю. Все думали, что вы погибли при пожаре.
– Тело, которое вытащили из сожженного гаража, принадлежало не мне. Это был бедный старый бродяга, не знавший, куда ему податься. Я разрешал ему ночевать в гараже, когда наступали холода. Он в тот вечер напился и вырубился в дальнем углу, а твой отец не знал, что он там. Точно так же он не знал, что мой маленький Эдди в тот вечер сидел в комнатке у гаража, играл в «Нинтендо» и набивал живот сладостями, полученными на Хэллоуин.
– Эдди?
Ллойд указывает на Эррола. Тот смотрит на Некко, наблюдая за ее реакцией.
– Ты? – говорит Некко и глядит на него сверху вниз. Он кивает.
– Секундочку, – говорит Тео. – Как ты превратился из кузена Эдди в брата Эррола?
– Майлз ужасно переживал по поводу случившегося. Мне едва удалось выжить. Крыша обрушилась; так я получил свой шрам. Меня обвинили в поджоге и отправили в специальный интернат, но Майлз и Лили выручили меня оттуда, привезли домой, дали мне новое имя и воспитывали как собственного сына.
– А как же твоя родная мать? – спрашивает Некко.
– Ее вполне устраивало такое положение дел, – говорит Эррол. – Она не хотела меня видеть; ей было достаточно время от времени получать фотографии от дяди Майлза и сообщения о моих успехах. Она не могла смотреть мне в глаза после того, что произошло. Она винила меня за пожар и считала убийцей.
– Она не знала, что это мой отец устроил поджог? – Некко смотрит на Ллойда. – И думала, что вы погибли?
Ллойд кивает.
– Она долго оставалась в неведении, пока я не вернулся, разыскивая своего сына, а в результате узнал, что Майлзы, – уж кто-кто, но только не они! – взяли его на воспитание.
– Значит, вы – Человек-Цыпленок, – говорит Некко, глядя на своего дядю. – Вот почему мой отец пытался убить вас. Потому что вы убили его мать. Но зачем?
– Это старинная история, – отвечает Ллойд.
– Расскажи ей, – говорит Эррол. – Разве тебе не кажется, что она заслужила право знать всю историю?
Он ждет, но потом видит, что Ллойд не собирается говорить, поэтому начинает сам:
– Ему было восемнадцать лет, и он работал в гараже Чэнса. Элизабет регулярно приезжала туда на своем автомобиле для мелкого ремонта.
– У нее было старое купе со съемной крышей, – говорит Некко. – Я помню фотографии.
– Это был MG, – добавляет Эррол. – Почти точная копия автомобиля, на котором Ллойд ездит сейчас. Ну разве не извращение?
– Заткнись, – говорит Ллойд и направляет ствол на Эррола. – Ты ни черта не знаешь.
– Я знаю, что ты убил мать Майлза. У тебя был роман с красивой женщиной старшего возраста, потом она тебя бросила; тогда ты взбесился и перерезал ей горло на глазах у ее сына.
– Я любил ее! – рычит Ллойд.
– Но не мог ее получить. Потом, в качестве бонуса, маленький Майлз вырос и женился на твоей младшей сестре.
– Может быть, я так и хотел, – говорит Ллойд. – Может быть, это я регулярно посылал Лили проверить, как поживает бедный маленький сосед, чьи родители умерли. Он был единственной частицей Элизабет, которая у меня осталась.
– Верно, – говорит Эррол. – Ты любил его на свой поганый манер. И все вы жили как большая счастливая семья, пока Майлз не узнал правду.
– Как он узнал? – спрашивает Некко.
– Элизабет сказала ему, – вмешивается Ллойд. – Он построил механизм по чертежам Эдисона, и она говорила с ним. Сказала ему, кто ее убил.