– Я тоже так думаю. Ну что же, обломаем сверх-человеков.
– Только очень вежливо и аккуратно, герр Мюллер. Чтобы они раньше времени ничего не заподозрили.
– Не волнуйтесь, мой команданте, все будет проведено в лучшем виде. Ни одна арийская бл… хм… «редиска» ничего не заподозрит. Мы для них – их современники из Российской империи. «Тезей» построен по заказу России в САСШ как раз перед войной и просто не успел покинуть американские воды. Другого они и не подумают… пока.
Между тем, «Карлсруэ» уже подошел довольно близко. Заходить на акваторию рейда, полную небольших парусников, он не стал, а лег в дрейф на расстоянии около трех миль от берега и спустил на воду катер, который вскоре отошел от борта и направился в сторону городской набережной, подняв большой белый флаг. Все говорило о том, что воевать немцы не хотят. Но вот какие цели преследуют – еще не известно. Когда катер приблизился и можно было рассмотреть находящихся в нем людей, Леонид удивленно воскликнул:
– О-о-о, старый знакомый! Обер-лейтенант фон Альтхаус!
– Ну?! Жив, курилка?! Значит, не зацепили его наши пушкари.
– Похоже на то. Вроде бы жив, здоров и в меру упитан. И похоже, меня он тоже узнал. Ишь, как что-то своим объясняет.
– Вот и послушаем, что он нам споет…
Катер уменьшил ход и подошел к причалу, развернувшись бортом. Двигатель глушить не стал. Пятеро немецких моряков – один офицер и четверо матросов – с огромным интересом рассматривали тех, кто стоял на берегу. Выделить двух пришельцев из другого мира было несложно благодаря их одежде, резко контрастирующей с той, что принята в XVII веке. Офицер и двое матросов выбрались на причал и остановились, с удивлением рассматривая выстроившийся почетный караул из аборигенов, одетых в полевую форму противника и вооруженных самым различным оружием. Правда, в этом постарались соблюсти историческую достоверность – ни одной единицы автоматического оружия не было, только винтовки с болтовым затвором. Немецкие «маузеры», английские «энфилды», русские мосинки-трехлинейки и бог знает что еще. Пауза затягивалась. Леонид сделал шаг вперед и улыбнулся, обратившись к гостям на английском.
– Доброе утро, герр обер-лейтенант! Не ожидал, что мы снова встретимся. В любом случае, я рад, что вы живы, и приветствую вас и ваших товарищей на земле Русской Америки.
– Доброе утро, мистер… коммандер. Честно говоря, я тоже удивлен нашей встрече и рад, что вы живы. Не могли бы вы объяснить, что тут произошло? И каким образом мы провалились в семнадцатый век, причем с интервалом почти в два года?
– Увы, мы сами бы хотели это узнать. Какое-то неизвестное явление, причины возникновения которого и механизм действия непонятны. Во всяком случае, местные жители с этим не сталкивались и наше появление было для всех совершенно неожиданным. Может быть, продолжим общение в приватной обстановке? Мы – я и моя жена Матильда – приглашаем вас и ваших товарищей к себе в гости, и даю честное слово, что вам ничего не грозит.
– Я прибыл предложить вам то же самое. Командир крейсера германского флота «Карлсруэ» фрегаттен-капитан Келлер приглашает вас, мистер коммандер, и ваших офицеров к нам на борт. От лица командира я гарантирую вам и вашим людям полную безопасность. Надеюсь, что недоразумение, возникшее между нами, не помешает вам принять разумное решение. Ведь вы согласны, что нам надо очень многое обсудить?
– Конечно, согласен. И даже более того, делаю вам встречное предложение. Приглашаю вашего командира и всех офицеров «Карлсруэ» ко мне во дворец на торжественный прием. Поверьте, на берегу это сделать гораздо удобнее, чем в кают-компании крейсера. Точно так же я предлагаю всему экипажу «Карлсруэ» сойти на берег и отдохнуть. Все заведения будут к вашим услугам, и с ваших моряков не возьмут денег. Недоразумение, о котором вы говорите, осталось там. А сейчас мы здесь. И судя по всему, здесь навсегда и останемся. Во всяком случае, за те почти два года, что мы тут провели, не было никаких предпосылок, чтобы заподозрить обратное. Что нам сейчас делить? Наших держав еще нет. Мы оказались выброшены в другой мир. Так ради чего нам воевать друг с другом? Вот я и приглашаю вас воспользоваться нашим гостеприимством, чтобы вы убедились – мы не хотим войны.
Обер-лейтенант колебался. По-видимому, происходящее не укладывалось для него ни в какие предварительные заготовки, а посоветоваться с начальством возможности не было. Пауза затягивалась, и тут слово взяла Матильда, обратившись к нему с обворожительной улыбкой на хорошем английском.
– Господин офицер, вам действительно нечего бояться. Поверьте, мы не хотим воевать…
Обер-лейтенант фон Альтхаус растерянно уставился на красивую женщину и не мог вымолвить ни слова. Какое-то время они молча смотрели в глаза друг другу, но в конце концов офицер очнулся.
– Простите… Но у меня приказ…
– Так вернитесь обратно на корабль и передайте наше приглашение командиру. Вы – наши гости. И мы рады видеть близких нам по духу людей. Думаю, вы поняли, о чем я говорю.
– Хорошо… Я так и сделаю…