Читаем Офицер: Офицер. Тактик. Стратег (сборник) полностью

— Товарищ Новиков, — раздался в трубке чуть глуховатый легко узнаваемый голос. — Центральный Комитет просил сообщить вам, что в гости в Дубну выехал японский принц, член компартии Японии Нобухито. Товарищ Нобухито очень просил ЦК познакомить его и нескольких товарищей из Японской секции Коминтерна с методиками обучения войск специального назначения. Есть мнение, что просьбу товарища Нобухито желательно удовлетворить. Очень желательно удовлетворить просьбу товарища Нобухито.

— Слушаюсь, товарищ Сталин! — четко отрубил Кирилл, но тут же уточнил: — Товарища принца Нобухито ознакомить только теоретически? Или на практике — тоже?

На том конце провода возникла долгая пауза. А затем Сталин медленно произнес:

— Есть мнение оставить этот вопрос на ваше личное усмотрение, товарищ Новиков. По нашим данным, японские товарищи и сам товарищ Нобухито располагают удовлетворительной физической подготовкой. Но решать, товарищ Новиков, вам.

Теперь задумался Новиков. Но он размышлял значительно меньше.

— Вас понял, товарищ Сталин. Разрешите выполнять?

Трубка издала короткий сталинский смешок:

— Как же сильно любит товарищ Новиков эти старорежимные словечки. Удивительно сильно любит. Товарищ Нобухито прибудет с остальными товарищами через три часа, не раньше. Тогда и выполняйте.

— Мне нужно время на подготовку, товарищ Сталин.

— Тогда начинайте выполнять прямо сейчас, товарищ Новиков, — рассудительно произнес Иосиф Виссарионович. — Желаю вам успешно выполнить задание ЦК.

В трубке раздался прерывистый зуммер отбоя.

Чкалов вопросительно посмотрел на Кирилла, и тот коротко объяснил суть сталинского задания.

— Слушай, а на самолете мне его не покатать? — предложил Валерий Павлович. — Давай уж я ему новые «стовосьмидесятки» покажу. И «сушки» до кучи, чтоб уж совсем добить, а?

— Погоди, Валера, погоди. Сначала на этого принца коммунистического поглядеть надо, а там посмотрим, что ему показывать… — Стальной Кир поднял трубу другого телефона, внутреннего. — Первый. Четверку мне, бегом… Бажуков? Слушай, Игорь Львович, и запоминай: к нам едет делегация японских коммунистов во главе с принцем. Да, вот так тоже бывает: принц — а коммунист. Нобухито. Велено им показать нашу подготовку. Да, вот ты и займешься. Выводи своих орлов и будь готов. Приедут — сигнал дам.

— …В общем, я на вас надеюсь, парни, — подвел итог своей речи Бажуков. — Не опозорьтесь перед этим Нобухито. Хоть и коммунист, а все-таки — принц.

Он обвел взглядом стоявших перед ним спецназовцев.

— Сделаем, товарищ командир, — подал голос недавно получивший звание младшего лейтенанта Соколов. — Нормально все будет. Порадуем этого коммунистического принца. Тем более что имя у него наше, русское.

— У кого русское имя? — опешил так же повышенный за польскую кампанию до капитана государственной безопасности Бажуков.

— Так у принца этого…

— С чего ж это оно у него русское, Соколов?

— Да самое что ни на есть русское, товарищ капитан государственной безопасности. Да вы только вслушайтесь: «НА-БУХИТО»! — заявил Соколов под дружный смех спецназовцев. — Не может быть такого имени ни у кого, кроме нас!

Шутка разрядила общее напряжение. Бажуков посмеялся вместе со всеми, но затем приказал закончить ржать и начать подготовку к приезду высоких гостей.

— Товарищ капитан госбезопасности, а разве они высокие? — удивленно спросил старший сержант Геллерман. — А я вот помню, что японцы — мелкие против нашего.

Игорь улыбнулся.

— Они, конечно, в целом поменьше, но отличаются хорошей координацией и скоростью движений. Так что противник серьезный.

— …Здравия желаю, товарищ Нобухито!

Стальной Кир решил обойтись без званий, да и с японскими званиями он как-то не дружил. А уж именовать члена Коминтерна «принцем» было как-то совсем… не того…

Невысокий японец в очках взял под козырек, затем что-то сказал переводчику во флотском мундире со знаками различия тюи[280]. Тот быстро поклонился, негромко крикнул «Хай![281]» и обратился к стоявшим перед ними командирам:

— Товарисц Нобухито спрашивать: кого он имеет стяастье рицезреть?[282]

Новиков сделал шаг вперед и, не чинясь, протянул руку:

— Кирилл Новиков. Можно просто Кир.

Очкастый и лопоухий Нобухито поклонился, прижав руки по швам, и напряженно выдавил:

— Оуцшенно пириатна, — а затем снова что-то быстро проговорил, обращаясь к переводчику.

— Товарисцу Нобухито спрасчивает: это вы, Кириру-сэнсей, так рассбивата Нихон армия?

— Ну, не я один, — Кирилл усмехнулся. — В одиночку даже с армией Ватикана справиться трудновато.

— Но это вы ответцари за оператции? Вы готовири этих воинов?

Новиков только молча кивнул. Нобухито посмотрел на него с нескрываемым восхищением и такой мольбой в глазах, что переводчик не потребовался.

— Конечно, покажем. А захотите — попробуете сами… — Кирилл широко взмахнул рукой: — Прошу…

Доехав на третий полигон, Кирилл с гостями поднялся на наблюдательную вышку и, бросив взгляд на поле к которому примыкало двухэтажное бетонное здание, повернулся к принцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика