Читаем Однажды летом полностью

— Но Майкл Джексон вовсе не поэт и даже не писатель, — возмутилась Гретта.

— Почему же? Я читала его книгу. Помнишь? Ты еще потом брала ее у меня.

— Я хочу сказать, что он не классик. И мисс Грант не разрешит нам писать о его творчестве. Так ведь, мисс Грант?

— Вполне возможно, — с улыбкой произнесла Рейчел.

— Наверняка дадите какого-нибудь зануду, — мрачно изрекла Молли.

Они миновали опустевший школьный двор, автобусную остановку, откуда один за другим отъехали три желтых автобуса, набитых школьниками.

— Вы домой, девочки? — спросила Рейчел.

— Элисон летом купили машину. Так что она теперь за рулем, — ответила Гретта.

— Замечательно, — сказала Рейчел. Теперь было понятно, почему ученицы сопровождают ее по дороге к автостоянкам. Одна из них, та, что побольше, предназначалась для школьников, другая, чуть поменьше, для преподавателей.

— Да, мне бы тоже… — начала было Гретта и вдруг запнулась, изумленно уставившись вдаль. — Кто это?

— Где? — хором подхватили подруги.

У Рейчел перехватило дыхание. Ей стоило невероятных усилий сохранить выдержку и не броситься наутек.

У самого въезда на учительскую автостоянку маячил огромный серебристый с красным мотоцикл. Привалившись к нему, сложив на груди руки, стоял Джонни. Высокий и мужественный, в узких джинсах, черной кожаной куртке и с забранными в хвост волосами, Его серьезный взгляд был прикован к Рейчел.

Под прицелом изумленных девичьих глаз, устремленных теперь на нее, Рейчел, стараясь скрыть смущение и гнев, продолжала вышагивать по тротуару. В сознание настойчиво стучались воспоминания о последней встрече с Джонни. Она пыталась изгнать их, поскольку не представляла, как ей вести себя с ним.

— Какой красавчик, — присвистнула Элисон.

— Ты что, не знаешь, кто это? Это же Джонни Харрис, — прошипела Гретта, ткнув подругу локтем в бок.

— О Боже! — выдохнула Элисон. Молли испуганно спросила:

— Что он-то здесь делает?

Рейчел, чуть поотстав от девочек, уповала на то, что вопрос Молли останется без ответа. Но не тут-то было. Джонни выпрямился — судя по всему, завидев ту, которую поджидал. Бросая на него косые взгляды, девушки прошли мимо, направляясь к соседней автостоянке. Рейчел намеревалась ограничиться приветственным взмахом руки и ни к чему не обязывающей улыбкой, но он поманил ее пальцем.

— О, мисс Грант, — слащавым голосом произнес Джонни. Чувствуя на себе пытливые взгляды учениц, Рейчел с ужасом осознала, что у нее нет выбора.

<p>22</p>

Она подошла к нему.

— Привет, Джонни, — нарочито спокойно произнесла Рейчел.

С переливающимися под ярким солнцем черными волосами, с казавшимися ослепительно голубыми на фоне бронзовой кожи глазами, он действительно выглядел достаточно красивым, чтобы поразить воображение не одной школьницы. К счастью, сама Рейчел уже вышла из подросткового возраста. Ни один мускул на лице не дрогнул, хотя колени слегка дрожали.

— Разве ты не должен быть на работе?

— Я взял полдня отгула. Зайглер с радостью избавился от меня. — Ее холодность насторожила Джонни, и он, прищурившись, в упор посмотрел на женщину.

Рейчел растерялась под его дерзким взглядом. Невероятно, но она чувствовала себя девчонкой — глупой и несмышленой, совсем как Элисон, Гретта и Молли, которые сейчас стояли, обступив желтую «субару», — судя по всему, новую машину Элисон. Девочки оживленно перешептывались, наблюдая за своей учительницей, оказавшейся в компании такого отпетого типа. Как ни странно, именно Джонни производил сейчас впечатление зрелого, уверенного в себе человека, полностью контролирующего ситуацию. Рейчел вдруг поняла, что сексуальная близость совершенно изменила характер их отношений.

— Не подходите теперь к телефону? — непринужденно спросил он, хотя в его взгляде угадывалась напряженность.

— Что? — Рейчел изумленно вскинула брови.

— Я звонил вам раз шесть с тех пор, как, проснувшись, обнаружил, что вас как ветром сдуло. Даже в десять вечера вас не оказалось дома, хотя верится в это с трудом.

— Я не знала, что ты звонил. — Рейчел не лгала.

— Рад слышать. — Выражение его лица несколько смягчилось. — Судя по всему, ваша мать не в восторге от меня.

— Ты разговаривал с мамой?

— Ну, можно и так сказать. Наши беседы сводились к следующему. Я спрашивал: «Это Джонни Харрис. Могу я поговорить с Рейчел?» — а она ледяным тоном отвечала: «Ее нет дома», — и тут же вешала трубку. Я подумал, что, может, вы попросили ее об этом.

— Нет.

— Выходит, я ошибался, думая, что вы избегаете меня?

Рейчел заглянула в его прожигающие насквозь голубые глаза и, поколебавшись, вздохнула:

— Ну, может быть, отчасти.

— Я так и подумал. — Джонни кивнул и, сложив на груди руки, выжидательно уставился на нее. — Единственный вопрос: почему? Потому что тогда ночью я выглядел полнейшим идиотом, или же причина в том, что мы занимались любовью?

Перейти на страницу:

Похожие книги