Читаем Одна заживу, сама с собой полностью

Одна заживу, сама с собой

«Одна заживу, сама с собой» – роман, с которым в свои 63 года дебютировала японская писательница Тисако Вакатакэ, и сразу же ему удалось стать победителем премии имени Рюноскэ Акутагавы, самой престижной литературной награды Японии.Эта книга написана от лица немолодой вдовы, которая беспрестанно размышляет о своей жизни, вспоминая прошлое и думая о будущем. Но самое интересное, что в ее голове роится хор голосов: юных, зрелых, пожилых, – и каждый из этих голосов принадлежит ей самой, т. к. все это – разные составляющие ее как личности.Это очень необычный, но очень трогательный роман-размышление о жизни, одиночестве, потере, семье и о том, как по кусочкам формируется в сознании наша идентичность.

Тисако Вакатакэ

Современная русская и зарубежная проза18+
<p>Тисако Вакатакэ</p><p>Одна заживу, сама с собой</p>

Chisako Wakatake

Ora Ora de Hitori Igumo

Copyright © Chisako Wakatake 2017. All rights reserved.

Originally published in Japan by KAWADE SHOBO SHINSHA Ltd. Publishers

Russian translation rights arranged with KAWADE SHOBO SHINSHA Ltd. Publishers through Japan UNI Agency, Inc., Tokyo

© Забережная О., перевод на русский язык, 2021

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

***

У восточных книг какое-то свое очарование. Успеваешь прочувствовать масштаб этого мира, даже когда это история маленького человека. О необъятности, неумолимости времени и корнях, которые помогают нам оставаться самим собой, – вот о чем эта книга.

Дарья Захарченко, редактор отдела современной зарубежной прозы
***

«Одна заживу, сама с собой»[1]

Варианты:

Пусть одна я буду жить…

Я одна пойду, сама с собой

Заживу одна, сама с собой

1

Ох, видать, нынче с головой моей неладно, как же нам быть-то, как же я одна-то теперь?

Так ли, эдак ли, да уж ничего не поделаешь.

Коли рукой махнуть, да и все тут, чаво ж ты так к сердцу-то?

Ничаво. Я сразу за тобой пойду, мы ж с тобой до конца – неразлейвода.

Оханьки мои, да кто ж ты таков?

Да уж и так ясно. Коли я, то ты. Коли ты, то я.

Говор Тохоку, неприкрытый, обнаженный, лился из недр ее тела, как будто прорвал дамбу и теперь вырвался наружу. Момоко-сан слушала этот голос и пила чай. Хлюп-хлюп. Хлюп-хлюп.

Где-то позади лившегося прямо в ее мозг голоса слышался другой, смутный шум. Шур-шур, шур-шур…

В тишине ее комнаты такое шуршание – приметный звук, неожиданно громкий. Громче, чем можно подумать.

Шуршание доносилось откуда-то из-за спины Момоко-сан, из-за спинки стула, прямо с места между холодильником и полками с посудой. Как будто кто-то играет магазинными полиэтиленовыми пакетами. Неприятный звук. Прямо уши режет.

Шур-шур, шур-шур…

При этом у Момоко-сан нет ни малейшего желания куда-то вставать – она просто пьет чай, подстраиваясь под ритм этого шуршания. Хлюп-хлюп…

Происхождение этих звуков она и так знает, можно не оборачиваться.

М-Ы-Ш-И.

Прошлой осенью, когда умер старый пес, проживший вместе с ней шестнадцать лет, под крышей, да и под половицами закипела бурная жизнь. Мыши захватили обе горизонтальные поверхности дома, а вот сегодня, например, пришли вот так – прямо среди бела дня.

Они, конечно, осторожничают, наверное, опасаются Момоко-сан, которая все-таки первая здесь поселилась, но вообще производят, похоже, совершенно уверены в своем праве производить различные шумы.

Мыши приходили и уходили через дыру в полу, которая была в углу комнаты, что-то грызли, скреблись. У Момоко-сан не хватало смелости посмотреть на них, но к звукам она привыкла и воспринимала спокойно. Да и вообще, в доме, где, кроме Момоко-сан, нет совершенно никого, ценны любые звуки. Сначала они сильно ей мешали, но сейчас стоило вообразить, что комната без этих звуков погрузится в пугающую мертвую тишину, ей становилось страшно.

Слегка поворачивая чашечку для зеленого чая, она отпила глоток, потом, крепко ухватив чашку пальцами и ощущая ее уютную согревающую силу, отпила еще глоток, наконец, по инерции отпила третий. Вот так она пьет чай. Почему-то смотрит на свои руки. Да, изношенные руки. Она помнит, как в детстве гладила тыльную сторону бабушкиной ладони, терла, тянула и даже ущипнула ее однажды. Толстая кожа, словно приклеенная на костлявую руку с проступавшими венами, удивительным образом растянулась.

Бабушка сказала, что это небольно, да это и небольно, действительно… Теперь эти руки лежат перед ней. Не думала, что этот день настанет.

Голос лился в потолок, ничего не задевая. Она обвела взглядом неизменную старую комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Восточная коллекция

Тетушка, которая не умирает
Тетушка, которая не умирает

Ширшенду Мухопадхай – автор бенгальского происхождения, он пишет рассказы, повести и романы для аудитории разных возрастов, и нередко его произведения ложатся в основу кинофильмов.«Тетушка, которая не умирает» – это истории трех женщин из разных поколений, которые разворачиваются на фоне красочных индийских реалий. С непринужденной легкостью автор повествует о становлении целой семьи через ключевые эпизоды в судьбах Пишимы, Латы и Бошон, живущих в провинциальной Бенгалии. Они выходят замуж, влюбляются, строят бизнес, рожают детей, вдовеют. Каждое поколение несет в себе что-то новое, но в тоже время – совершенно понятное и знакомое остальным. Богатый на экзотические детали незнакомого быта, очаровательный и веселый, этот роман не раз заставит вас улыбнуться.«Редкая книга столь же убедительно подтверждает тезис о том, что каждый из нас – кузнец своего счастья. Лаконичный, но удивительно жизнеутверждающий роман об индийской семье, в которой, несмотря на проблемы, все обязательно будет хорошо». – Сергей Вересков.

Ширшенду Мухопадхай

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Непостижимая ночь, неразгаданный день
Непостижимая ночь, неразгаданный день

Пэ Суа – феномен современной южнокорейской литературы. Смелая и талантливая писательница постепенно покоряет читателей по всему миру.Ее роман «Непостижимая ночь, неразгаданный день» – настоящая сюрреалистическая головоломка, которая придется по душе поклонникам творчества Линча и заставит сомневаться в реальности происходящего вокруг.Потеряв работу в аудиотеатре, бывшая актриса Аями не знает, что ей делать дальше. Пока – отыскать пропавшую учительницу немецкого Ёни, а остальные проблемы решать по мере их поступления.Шагая по плавящемуся асфальту в изнемогающем от жары Сеуле, блуждая среди миражей, Аями все больше увязает в мире, в котором причудливейшим образом сплелись явь и сон. И с каждой минутой окружающая ее реальность все сильнее разваливается на части.«Я влюбилась в загадочную красоту "Непостижимой ночи, неразгаданного дня". По мере того, как эта книга раскрывается перед вами, вы сами открываетесь ее секретам». – Дейзи Джонсон, автор романа «Сестры»«Захватывающее и мифическое странствие по хитросплетениям корейского общества». – The Guardian«Сюрреалистичный, дезориентирующий и в высшей степени оригинальный роман, полный неразгаданных тайн… потрясающая проза». – The Telegraph«"Непостижимая ночь, неразгаданный день" воссоздает образ города – и состояние души – одновременно внутреннее, сиюминутное и совершенно потустороннее». – Korean Literature Now

Суа Пэ

Экспериментальная, неформатная проза
Тушеная свинина
Тушеная свинина

«Тушеная свинина» – дебют американской писательницы Ань Юй, сразу привлекший внимание медиа и получивший положительные отклики. Это роман, повествующий о духовном путешествии китайской художницы, оказавшейся в непростом положении после смерти мужа. С художественной точностью Ань Юй пишет картины современных Пекина и Тибета, зачаровывающие и сюрреалистичные. Она проведет вас в загадочный мир воды, из которого почти невозможно найти выход…Читайте в новой «Восточной серии»: коллекции лучших мировых романов про Восток.Удивительно гармоничные, завораживающие картины Востока предстают перед нами в этой книге. Объятый смогом Пекин оставит привкус сюрреалистичности, а тюльпанные поля ночного Тибета зачаруют своей таинственной, мифологической красотой.Все началось в тот день, когда Цзяцзя обнаружила своего мужа утонувшим в ванне. Жене после него остались пустая квартира и набросок загадочного рыбочеловека, того, что явился мужу во сне во время путешествия в Тибет. И Цзязя уверена, что именно это существо по ночам вводит ее в пугающий, но такой притягательный мир воды… Одна, потерявшая почву под ногами, Цзяцзя отправится в путь, чтобы наконец отыскать себя.«Позиционная война между традицией и современностью в современном китайском обществе, стремление к счастью и право на счастье, метафоричное размышление о свободе и несвободе, выраженное через мистическое – вот, что составляет суть романа Ань Юй». Максим Мамлыга, Esquire

Ань Юй

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги