Читаем Одиссея длиною в жизнь полностью

«Возможно, оно было фототропом — солнечный свет, пробивающийся через лед, давал сигнал к началу его биологического цикла. А может быть, свет притягивал его, как притягивает мотылька огонек свечи; по-видимому, свет корабельных прожекторов создавал освещение, какого не бывает на поверхности Европы…»

«И тут корабль рухнул. Я увидел, как треснул корпус, снежное облако образовалось от конденсации вытекшей воды. Огни погасли — все, кроме одной лампы, которая раскачивалась на кабеле в двух метрах от поверхности…»

«Не помню, что было дальше. Когда я пришел в себя, я стоял прямо под все еще ярко горевшей лампой и все вокруг было покрыто свежевыпавшим снегом. На нем виднелись мои следы. Должно быть, я подбежал сюда; прошла одна минута или две…»

«…растение — мне все еще казалось, что это растение, — было неподвижно. Я подумал, что оно, должно быть, пострадало при падении корабля; большие куски, толщиной в руку, отломились подобно сломанным веткам».

«…и затем главный ствол снова начал двигаться. Он пополз прочь от разбитого корпуса «Цина» по направлению ко мне. Именно в этот момент я убедился, что оно реагирует на свет: я стоял в пучке света от тысячеваттной лампы, висевшей над головой».

«Представьте себе дуб — а еще лучше баньян, огромный баньян с многочисленными стволами и корнями, — прижатый к поверхности силой тяжести и старающийся ползти. Существо подползло на расстояние пяти метров, затем начало обтекать меня, образовав идеальной формы круг. Возможно, это был предел его толерантности — далее положительный фототропизм превращался в отрицательный. На несколько минут все замерло. Я решил, что оно погибло — промерзло насквозь… И тут я заметил, что на многих ветках начали появляться точки. Это походило на эффект ускоренной съемки раскрывающегося цветка. Мне эти почки и на самом деле показались бутонами — каждый размером с человеческую голову».

«Тончайшие, удивительной окраски лепестки начали разворачиваться. Я еще подумал, что никто — или ничто — не видел такие цвета; их просто не существовало, пока мы не осветили этот мир нашими прожекторами — нашими роковыми прожекторами…»

«…слабо двигающиеся усики, тычинки… Я приблизился к окружающей меня живой стене, чтобы как можно лучше видеть происходящее. Я не испытывал ни малейшего страха. Я знал, что существо не желало мне зла — если у него вообще было сознание…»

«Появились десятки цветков, в различных стадиях формирования. Теперь они напомнили мне бабочек, едва появившихся из кокона, — с прижатыми крылышками, еще очень слабых. Я все лучше понимал происходящее… Но они замерзали — замерзали и умирали, едва появившись на свет. Затем один за другим отваливались. Несколько мгновений они бились на снегу подобно рыбе, выброшенной на сушу, — и я наконец понял. Это у них были не лепестки, а плавники или что-то вроде них. То, что я принял за бутоны, на самом деле было личинками, свободно плавающими существами на личиночной стадии развития. Скорее всего, основную часть жизни существо проводит, лежа на дне, а своих подвижных отпрысков рассылает на поиски новых территорий. Как это происходит с кораллами на Земле…»

«Я опустился на колени, чтобы получше рассмотреть одного малыша. Яркие краски быстро тускнели, обретая тускло-коричневый оттенок. Некоторые лепестки-плавники отвалились, превратившись в хрупкие осколки. Но маленькое существо еще двигалось, и когда я приблизился, сделало слабую попытку отползти. Не знаю, как почувствовало оно мое приближение».

«Затем я заметил, что тычинки — я называю их тычинками — по краям сплошь покрыты яркими синими точечками. Они походили на крошечные звездчатые сапфиры (или на синие глазки на мантии раковины-гребешка), чувствительные к свету, но не способные создавать изображение. На моих глазах ярко-синие точки тускнели и сапфиры превращались в самые обычные серые камешки…»

«Доктор Флойд — или любой, кто слушает меня, — осталось мало времени; Юпитер вот-вот блокирует мою передачу. Но я сейчас заканчиваю».

«Я понял, что нужно сделать. Кабель, питающий тысячеваттную лампу у меня над головой, свисал почти до поверхности. Я схватил его, несколько раз дернул, полетели искры, и лампа погасла.

Мне казалось, уже слишком поздно. Прошло несколько минут, а все оставалось по-прежнему. Тогда я подошел к стене переплетенных веток вокруг меня и пнул ее. Медленно, очень медленно существо начало расплетать ветви и поползло обратно к каналу. Вокруг было достаточно светло — я все прекрасно видел. В небе висели Ганимед и Каллисто — Юпитер был огромным, тонким серпом, — а на Ночной стороне, там, где электрический канал, ведущий от Ио, касается Юпитера, виднелось яркое полярное сияние. Свет фонарика на шлеме мне не требовался.

Я шел вслед за существом, ползущим к каналу, то и дело подгоняя его пинками, как только движение замедлялось, и у меня под ногами похрустывали осколки льда… Приблизившись к каналу, существо, казалось, обрело новую силу и энергию, как будто поняло, что возвращается домой. Мне хотелось, чтобы оно выжило и продолжало пускать ростки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кларк, Артур. Сборники

Пески Марса
Пески Марса

Сэр Артур Чарльз Кларк, знаменитый английский ученый, писатель, футуролог и изобретатель, заслуженно считается основателем «твердого» направления в научной фантастике. Многие из его романов были удостоены престижных литературных премий, а сам автор — рыцарского звания от королевы Елизаветы.Сборник «Пески Марса» состоит из четырех романов. В «Прелюдии к космосу» (публикуется на русском языке впервые) еще за шесть лет до запуска «Спутника» были достоверно описаны создание первого космического корабля и его полет. Второй роман, заглавный, — о том, как исполняется мечта человечества возвратить жизнь соседней планете. «Острова в небе» (впервые публикуется в полном переводе) — одна из ранних и наименее известных работ писателя, о юном астронавте, познающем полный загадок и тайн космос. «Конец детства» рассказывает о том, как пришельцы преградили землянам путь к освоению космоса.

Артур Кларк , Артур Чарльз Кларк

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика