Читаем Одинокий голубь полностью

– Пешком надежнее, – возразил Август. – К тому времени как дойдем, они там, может, всех индейцев прикончат.

– Вот именно, парни, – согласился Джейк. – Как только не будет индейцев, в Монтане можно заработать целые состояния. Слушайте, да там такие условия для скота, о которых можно только мечтать. Высокая трава и полно воды, Калл.

– Однако прохладно, верно? – спросил Август.

– Ну, там разная погода, – заметил Джейк. – И вообще можно надеть пальто.

– А еще лучше не выходить из дому, – добавил Август.

– Хотел бы я увидеть то состояние, которое можно заработать, не выходя из дома, – вставил Калл. – Разве только банкиру это удастся, а мы не банкиры. Ты что имеешь в виду, Джейк?

– Сначала надо туда добраться, – ответил Джейк. – Подсобрать этого дармового скота и погнать на север. Опередить всех других сукиных сынов – и мы разбогатеем.

Август и Калл обменялись взглядами. Странно было слышать такое от Джейка Спуна, который никогда особыми амбициями не отличался, как, впрочем, и страстью к коровам. Красивые женщины, иноходцы и куча чистых рубах – вот что ему требовалось в жизни.

– Слушай, Джейк, с чего это ты так переменился? – поинтересовался Гас. – Ты ведь никогда не стремился разбогатеть.

– Если собираешься жить вместе с коровами весь путь отсюда до Монтаны, то тебе придется сменить свои привычки, насколько я их помню, – заметил Калл.

Джейк улыбнулся своей медленной улыбкой.

– Вы, ребятки, – заговорил он, – держите меня за еще большего лентяя, чем я есть на самом деле. Я не слишком люблю навоз и дорожную пыль, согласен, но я видел то, чего не видели вы, – Монтану. То, что я люблю играть в карты, вовсе не означает, будто я не способен унюхать шанс, если он у меня под носом. Слушайте, у вас тут даже крыши на сарае нет. Для вас не слишком обременительно тронуться с места.

– Ну, Джейк, ты даешь, – восхитился Август. – Мы тут десять лет ничего о тебе не слышали, и вдруг ты появляешься и предлагаешь нам собрать манатки и двинуть на север, где с нас снимут скальпы.

– Слушай, Гас, мы с Каллом и так скоро совсем облысеем, – заметил Джейк. – Так что ты единственный, чьим скальпом они могут заинтересоваться.

– Тем более мне тогда нечего делать во враждебных краях, – заявил Август. – Почему бы тебе не успокоиться и не поиграть со мной несколько дней в карты? А когда я выиграю у тебя все деньги, мы и поговорим, двигаться куда или нет.

Джейк заточил спичку и начал тщательно ковырять в зубах.

– К тому времени, когда ты меня обчистишь, в Монтане все уже будет занято, – сказал он. – Не так-то легко меня обобрать.

– А как насчет лошади? – спросил Калл. – Не гнал же ты ее так только затем, чтобы поскорее снять нас с места и перебраться в Монтану. В чем это тебе крупно не повезло?

Ковыряющий в зубах Джейк совсем запечалился.

– Убил зубного врача, – объяснил он. – Чистая случайность, но убил.

– Где это случилось? – поинтересовался Калл.

– В Форт-Смите, в Арканзасе, – ответил Джейк. – Всего три недели назад.

– Что же, я всегда считал лечение зубов опасной профессией, – заметил Август. – Зарабатывать на жизнь, дергая чужие зубы, – значит напрашиваться на неприятности.

– Да он даже не дергал мне зуб, – признался Джейк. – Я вообще-то не знал, что в городе имеется дантист. Я слегка повздорил в салуне, а чертов мясник на меня напал. Там чье-то ружье стояло у стены, я и схватил его. Черт, я ж сидел на своем собственном пистолете, но не успел бы его вовремя выхватить. Я даже в карты с этим мясником не играл.

– А что его разозлило? – спросил Гас.

– Виски, – ответил Джейк. – Был пьян в стельку. Я и заметить не успел, как ему что-то не понравилось в моей одежде и он вытащил кольт.

– Ну, не знаю, что это тебя вообще занесло в Арканзас, Джейк, – заметил Август. – Такой щеголь, как ты, обязательно нарвется на комментарий в тех краях.

За долгие годы Калл усвоил, что следует верить лишь половине того, что рассказывает Джейк. Нахальным вруном он не был, но когда принимался рассказывать о заварушке, то давал волю воображению и окрашивал все в выгодные для себя тона.

– Если тот человек наставил на тебя пистолет, а ты застрелил его, тогда это самооборона, и все, – заключил он. – И я так и не понял, при чем здесь зубной врач.

– Да просто невезуха, – объяснил Джейк. – Я этого мясника вовсе не застрелил. Я выстрелил, но промахнулся, и этого хватило, чтобы он дал деру. Но ведь я стрелял из того бизоньего ружья. А салун, в котором мы сидели, весь из досок. Разве доска остановит пулю пятидесятого калибра?

– Как и дантист, – заметил Август. – Если ты, конечно, не станешь стрелять в него сверху, да и тогда пуля наверняка выйдет снизу.

Калл покачал головой. Только Август мог придумать такую ерунду.

– Так где был дантист? – спросил он.

– Шел себе по другой стороне улицы, – объяснил Джейк. – Там, в этом городе, широкие улицы.

– Недостаточно широкие, как я понял, – заметил Калл.

– Ага, – согласился Джейк. – Мы вышли, чтобы посмотреть, как удирает мясник, и увидели мертвого дантиста в пятидесяти футах. Он оказался как раз в самом неподходящем месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одинокий голубь

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев