Читаем Одинокий голубь полностью

Конечно, им здорово не повезло, что такое приключилось с ним сразу же после отъезда, но ведь речь шла всего лишь о колючке. Лорена подозревала, что в худшем случае палец будет нарывать. Но когда Джейк слез с лошади, он так нетвердо стоял на ногах, что едва добрался до тени. Ей самой пришлось привязывать лошадей и сооружать палатку, а Джейк тем временем сидел, прислонившись к стволу дерева, и продолжал прикладываться к бутылке.

– Черт, до чего же жарко, – сказал он, когда она подошла к нему, чтобы осмотреть руку. – Интересно, где сегодня разбили лагерь ребята? Мы могли бы к ним подъехать и поиграть в карты.

– Ты проиграешь, – предупредила она. – Ты так пьян, что и карты не сдашь.

В глазах Джейка мелькнул гнев. Он не любил критику. Но промолчал.

– Пойду помоюсь, – сообщила Лорена.

– Смотри не утони, – предупредил он. – Будет жаль, если ты утонешь по дороге в Сан-Франциско.

Он явно злился, потому что терпеть не мог, когда ему отказывают. Лорена предпочла промолчать. Она знала, что он не умеет долго сердиться.

Вода в реке была зеленоватой и холодной, особенно там, где поглубже. Она зашла в реку и остановилась по грудь в воде, позволяя ей смыть с себя пот и пыль. Когда она выходила на берег, чувствуя себя чистой и свежей, ее испугала огромная черепаха, сидящая, щелкая зубами, как раз в том месте, где она вошла в воду. Она была величиной с корыто и такая страшная, что Лорена боялась к ней приблизиться. Она прошла немного вверх по реке и, когда выходила на берег, услышала выстрел: Джейк стрелял по черепахе. Он спустился к воде скорее всего потому, что ему нравилось смотреть на нее, когда она раздета.

– Ну у тебя и вид, – заметил он, улыбаясь. Потом снова выстрелил в черепаху и снова промахнулся. Он выстрелил еще четырежды, но все пули ушли в грязь. Черепаха, целая и невредимая, соскользнула в воду.

– Никогда не умел хорошо стрелять левой рукой, – пояснил Джейк.

Лорена села на траву на солнце, чтобы обсохнуть. Не успела она сесть, как подошел Джейк и принялся тереть ей спину. Глаза его лихорадочно блестели.

– Не знаю, что это я в тебе нашел, – промолвил он. – Вид у тебя еще тот.

Он вытянулся рядом с ней и притянул ее к себе. Было странно смотреть мимо его головы и видеть голубое небо, а не потрескавшиеся доски потолка салуна. Больше чем обычно ей казалось, что ее здесь нет, что она где-то далеко и от Джейка, и от того, что он делает. В тесной комнатенке ей трудно было уйти в себя, здесь же, на траве, под чистым небом, значительно легче.

Но Джейк все никак не мог кончить, он был болен серьезнее, чем она думала. Ноги у него дрожали, тело было напряжено. Она посмотрела ему в лицо и увидела, что он напуган. Он стонал, стараясь схватить ее за плечо больной рукой. Затем, вопреки своему желанию, он выскользнул из нее. Попытался снова овладеть ею, но ничего не получалось. Наконец он сдался и упал на нее, настолько усталый, что, казалось, потерял сознание.

Потом он сел, и она смогла встать. Он оглядывался, ничего не узнавая. Она оделась, помогла одеться ему и прислонила его к стволу большого дерева в тени. Развела маленький костер, рассчитывая, что кофе пойдет ему на пользу. Когда она доставала чайник, то услышала всплеск и, обернувшись, увидела чернокожего, который спускался на лошади в реку на другой стороне. Скоро лошадь уже плыла, но человек вовсе не казался испуганным. Мокрая лошадь вышла на берег, чернокожий человек спешился и позволил ей отряхнуться.

– Привет, мисс, – сказал он.

Джейк впал в забытье и даже не понимал, что кто-то пришел в их лагерь.

– Мистер Джейк спит? – спросил человек.

– Он заболел, – объяснила Лорена.

Человек подошел, присел около Джейка на корточки, затем поднял его руку. Джейк очнулся.

– А, да это старина Дитц, – проговорил он. – Теперь мы в порядке, Лори. Дитц нам поможет.

– Я ищу хорошее место для переправы, – объяснил Дитц. – Мистер Калл назначил меня разведчиком.

– Что же, он прав, – заметил Джейк. – Без тебя мы бы заблудились еще двадцать лет назад.

– У него горячка, – решил Дитц. – Давайте я вы тащу ему занозу из пальца.

– Я думал, я ее вчера вытащил, – возразил Джейк. – Я лучше отрублю себе руку, чем дам тебе в ней ковыряться.

– Зачем же, – настаивал Дитц. – Она вам еще пригодится. Может, пристрелите бандита, если он за мной погонится.

Дитц вернулся и, покопавшись в сумке, вытащил большую иглу.

– Иголка всегда при мне, – объяснил он Лорене. – Приходится зашивать штаны время от времени.

Потом он накалил иглу на огне, остудил и осторожно стал расковыривать опухоль на большом пальце Джейка. Тот завопил сначала, потом еще разочек, но не сопротивлялся.

– Пропади они пропадом, эти колючки, – слабым голосом проговорил он.

Но тут, широко улыбаясь, Дитц поднял иголку вверх. На ней виднелся крошечный желтый кончик колючки.

– Теперь снова сможете сдавать карты, – успокоил он.

Джейк почувствовал облегчение, хотя все еще весь горел.

– Я хоть сейчас с тобой сыграю, Дитц, – заметил он. – Из всей этой компании у тебя одного есть деньги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одинокий голубь

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев