«Гермиона, пожалуйста, зайди ко мне в кабинет как можно скорее. Появились очень важные новости. Г.».
Мгновенно бросив все дела, над которыми работала, Гермиона поспешила к другу. Сердце колотилось от страха и, ощущая жуткую панику, уже скоро она не просто шагала, а практически бежала по коридору.
— Спокойнее, дорогая, спокойнее, — пробормотала Гермиона, пытаясь прийти в себя, а затем добавила, истерически хихикнув: — Не торопись. Спешка нужна лишь при ловле блох.
Когда она открыла дверь в кабинет, Гарри сидел за столом и массировал виски пальцами. Услышав, что кто-то вошёл, он вскочил на ноги.
— Гермиона, это ты! Слава Богу! — друг обнял её и без дальнейших предисловий положил перед ней письмо. — Вот. Получил сегодня. Оно лежало в «Ежедневном Пророке», который мне приносят по утрам. Выглядит в точности, как те послания, которые получало семейство Малфой.
Гермиона тут же просмотрела содержание письма. Оно было написано очень доходчиво. В нём просто заявлялось: Гарри Поттер должен иметь в виду, что «они» наблюдают за ним и его женой — предательницей крови.
Волны тошноты снова нахлынули на Гермиону, и ей пришлось сделать глубокий вдох. Судорожно сглотнув, она негромко спросила:
— Ты сказал Джинни?
— Нет.
— И что собираешься предпринять?
— Я разговаривал с Артуром, мы решили не говорить ни Молли, ни Джинни. Все братья в курсе. Будем по очереди дежурить около неё. Чарли тоже приедет.
— Думаешь, она не заметит, что кто-то из вас всегда рядом?
— Надеюсь, что нет. Обычно она редко остаётся в одиночестве. И я уверен, Джордж придумает правдоподобное объяснение.
Друзья пристально вглядывались друг в друга. Зелёные глаза встретились с медовыми: оба отчаянно пытались найти что-то, что удержало бы их на краю, не дало сорваться, и оба думали об одном и том же:
— «Когда же это закончится? Наступит ли конец этой страшной, кровавой бойни?»
— Мне нужно идти. Будь осторожен, Гарри, и держи Джинни в безопасности. Хорошо?
— Хорошо.
Когда Гермиона вернулась к себе в кабинет, ей потребовалось несколько минут, чтобы успокоиться. Затем, зачерпнув горсть летучего пороха, она шагнула в камин и прошептала:
— Малфой-Мэнор.
Люциус Малфой сказал, что она должна связаться с ним в экстренной ситуации, и Гермиона решила, что наступил как раз такой момент. Несколько секунд спустя она вышла из камина Мэнора.
— О, чёрт, — проворчала она, когда заметила, что вся её светло-бежевая мантия выпачкана в саже.
«По-моему, хуже уже просто некуда… Хотя, не уверена…»
— Добрый день, миссис Уизли. Какой сюрприз.
Люциус Малфой неслышно появился в тускло освещенной прихожей и сейчас с интересом разглядывал взъерошенную гостью.
Его беззвучное появление из темноты коридора напугало Гермиону. А ещё она снова заметила искорки любопытства в его серых глазах.
«И почему он всегда меня рассматривает, словно какое-то необычное насекомое под микроскопом?» — подумала она.
В прошлое воскресенье Гермиона не могла не заметить, как Малфой разглядывал её платье — со смесью раздражения и повышенного внимания.
«Придурок».
Люциус жестом пригласил Гермиону следовать за собой и повёл в кабинет. К тому времени, когда они добрались до него, Гермиона чуть не откусила себе язык, пытаясь не проболтаться раньше времени о тревожных новостях. Наконец Малфой обосновался за письменным столом и окинул её насмешливым взглядом.
— Итак, миссис Уизли, выкладывайте. Я слышу, как скрипят ваши зубы, сдерживая поток информации. Так что выкладывайте, пока вас не разорвало.
— Сегодня Гарри получил письмо. Они снова угрожают. Ему и Джинни. В основном Джинни. Что будем делать? — она напряжённо ожидала его реакции.
Но Малфой, по обыкновению выгнув бровь, смотрел на неё со скучающим выражением лица. Он не был удивлён, более того, демонстрировал полное спокойствие и отсутствие какой-либо реакции. Чистый лист, абсолютный вакуум, ноль. Гермиона растерялась. Память услужливо подкинула любимую фразу Рона: «Он что, с дуба рухнул, или что-то ещё?»
Она внимательно смотрела на Малфоя и пыталась понять, что происходит. Всё стало ясно, как только на губах его появилась знакомая высокомерная ухмылка.
— Ах ты, склизкий червяк! Это ты послал письмо!
В следующую же секунду её палочка упиралась в шею Люциуса Малфоя. Но белобрысый подлец даже не шелохнулся, а ухмылка всё также блуждала на его губах.
— Опусти палочку, девочка. Я не собираюсь с тобой драться, — растягивая слова больше обычного, протянул он, тоже переходя на «ты».
Гермиона задыхалась от бешенства. Единственное, чего ей сейчас хотелось, это чтобы Малфой дал повод показать ему, где раки зимуют.
— Я собираюсь отправить ваш высокомерный зад прямиком к чёрту на рога, — прошипела она.
— Не думаю, что ты сможешь применить заклинание к безоружному. И кстати, пожалуйста, следи за своим языком. Неужели так трудно хотя бы попытаться вести себя как леди?