Читаем Одиночка со значком шерифа полностью

Симсон достал из кармана новую сигару и окинул взглядом город, который он так любил. Он знал, что многие его считали напыщенным дураком, однако все обращались к нему за помощью. Он многих вылечил. Он держался обособленно, предпочитая свою собственную компанию и это заставляло людей делать неверные выводы о нем. Но Симпсон научился не замечать критику в его адрес и не придавал ей большого значения.

— Дан Скотт, прекрасный человек, мэм, — сказал он. — И с вашей стороны будет глупо бросить бороться за его любовь. О нем много говорили, его призирали только потому, что он делал свою работу слишком хорошо. Я видел много городов более или менее похожих на наш. Но ни в одном из них не было достаточно порядка и закона. Люди съезжаются со всех концов страны и им нужно время, чтобы установить взаимоотношения. Вот здесь то и нужен сильный и энергичный шериф, чтобы направить их отношения на верный путь. Может Дан Скотт и не все делает верно, но он порядочный человек, преданный своему делу.

Лори нахмурившись посмотрела на него.

— Я не понимаю вас, — сказала она.

— Это трудно объяснить, просто мы должны лучше думать о людях. Если бы меня спросили, кто самый лучший из жителей этого городка, я назову Дана Скотта, и только его. Как всем людям, ему не чужды ошибки, но он настоящий человек, миссис Скотт, в этом городе не так много жителей и они все на виду.

Лори поднялась на веранду и окинула взглядом город. Она была смущена. Она думала о том, что сказал ей доктор Симпсон о Томе Хоррике и не могла поверить этому.

— Так вы не пойдете к Хоррику?

— Нет. Он не нуждается во мне.

Лори резко вздернула голову и сошла с крыльца, чувствуя себя оскорбленной. Возле салуна она встретила своего мужа.

— Ты не хочешь попросить у меня прощения, Дан Скотт? — спросила она.

Дан посмотрел на нее в упор, сконфуженный тем, что возле салуна толклись люди, которые, несомненно прислушивались к их разговору.

— Это может подождать, — проворчал он.

— Нет, не может. Ты оскорбил меня прошлой ночью. Если ты думаешь, что тебе не за что извиняться, то нам лучше разобраться в этом сейчас.

Дан вытер пот со лба. Лори видела, что он был ужасно взволнован.

— Лори, у меня есть дела.

Она сердито вздернула голову.

— Тогда я приму решение сама, — сказала она.

Дан смотрел ей вслед до самого дома. Потом он выругался и вернулся в салун, готовый разорвать кого-нибудь в клочья. Он заказал виски и сел в одиночестве, думая о своей предстоящей встрече с Эдом Майном, встрече, которая должна была принести смерть ему или Эду Майну.

<p>Глава VIII</p>

Весь день Лори занималась починкой носков, рубашек и штанов мужа. Она видела, как были изношены брюки в тех местах, где висела кобура. Дан не расставался с револьвером и все время поправлял кобуру, как бы убеждаясь, что револьвер с ним.

Потом она постирала белье и развесила его во дворе, зная, что оно высохнет уже через час. Если она решится уехать из Холстер-Крика, то вскоре все будет готово к этому.

Переделав к полудню все дела, Лори решила проведать Тома Хоррика. Она до сих пор не верила тому, что доктор Симпсон говорил о ранах Хоррика. Ей казалось, что он все еще слишком слаб и не может передвигаться по комнате без ее помощи.

Вспомнив о том, как ее муж увидел ее, помогавшей Хоррику, она вновь удивилась тому, как он быстро заподозрил ее в неверности. Лори поняла, что Дан также, как и доктор Симпсон, знал о его ранах и о том, насколько они были несерьезны. Она вспомнила, что Дан сам, дважды раненый все же поехал отвозить заключенного.

Неожиданно поняв, что она могла ошибаться, в то время, как остальные были правы, Лори вошла в комнату Хоррика без стука.

Она застала его, стоявшим возле окна и внимательно смотревшим на город. Услышав ее шаги, Том резко обернулся, на его лице не было никакого признака боли от ран.

Внутри Лори все закипело и она резко сказала:

— Так ты здоров!

Хоррик помрачнел, поняв, что пойман с поличным, он растерянно пытался найти объяснения.

— Да, я могу стоять, Лори. Я смог с трудом добраться до окна, но думаю, что вернуться в постель будет труднее.

— Ты слишком легко повернулся, — сказала она.

Хоррик что-то пробурчал под нос, и немного помолчав, сказал:

— Что-то случилось, Лори?

— Да, думаю что случилось.

Том нахмурившись посмотрел на нее.

— Думаю, ты мне расскажешь об этом.

Лори покачала головой и Том продолжил:

— Я целый день ждал твоего ответа, Лори. Как только я смогу передвигаться, я пойду к твоему мужу и поговорю с ним. Я скажу ему, что увезу тебя и ты будешь жить так, как того заслуживаешь. Думаю, он не будет против.

— Он убьет тебя! — ответила Лори резко.

Хоррик нахмурился.

— Никто не сможет убить меня, мэм. Запомни это.

Его голос стал резким, а взгляд ожесточенным. Лори увидела его таким, каким он был в действительности, притворщиком, покушавшимся на то, что принадлежало ее мужу. Она попятилась к двери, но Хоррик без труда двинулся к ней, поняв, что теперь было бесполезно изображать беспомощного, Лори заставила его раскрыть свои карты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев