Кэтрин провела Дарка в морг при полицейском участке. Когда Кэтрин нашла нужную кровать с телом и откинула простыню, лицо Дарка покосилось от ужаса увиденного. Убитым «архитектором Джонатаном» оказался Джонни Мэнсон, друг детства Дарка.
— Господи… — воскликнул Дарк. — Не может быть!
— Я же говорила, что зрелище не из приятных. — заявила Кэтрин. — И что же ты тут хочешь осмотреть?
— Давай лучше ты. — кивнул Дарк, жестом уступая матери дорогу вперед и пытаясь совладать с внезапно нахлынувшим страхом.
— Тело покойного сохранилось не в самом лучшем виде, как ты можешь заметить. — начала Кэтрин. — У погибшего отрезана голова острым лезвием. Клинок длиной 15 сантиметров, найден рядом с убитым. Преступник обладал недюжинной физической силой, так как без труда смог перерезать шейный позвонок. Погибший умер не сразу. По всему телу у него синяки и ссадины, что свидетельствует о попытках погибшего обороняться. Никаких иных следов на теле жертвы преступник не оставил. Это все, что нам известно наверняка. Что дальше, великий детектив?
Дарк не успел ответить. В помещение ворвался один из подчиненных Кэтрин.
— Мэм, на центральной улице объявился Пиковый Туз. — испуганно крикнул он. — Он стреляет в воздух, разгоняет граждан, и угрожает, что начнет убивать всех без разбору, если ему не выдадут Джулиана Дарка.
— Как он узнал о том, что ты здесь? — удивилась Кэтрин. — И почему вообще ты ему нужен. Вы что, знакомы?
— Кажется, мы уже встречались. — кивнул Дарк, понимая, что Пиковый Туз и охотник это один и тот же человек.
— Ты ведь не собираешься выходить к нему? — грозно спросила Кэтрин.
— Конечно же, собираюсь! — прошипел Дарк.
— Джулиан, это самый опасный человек во всем Фронтире! — испуганно крикнула Кэтрин. — Он убьет тебя и глазом не моргнет.
— Это мы еще посмотрим. — воскликнул Дарк.
Дарк уже ринулся с места, но Кэтрин встала у него на пути в дверном проходе.
— Назад, Джулиан. — сказала она. — Я тебе не позволю.
— И что ты сделаешь? — улыбнулся Дарк.
Кэтрин достала револьвер и направила его на Дарка.
— То есть, чтобы меня там не убили, ты пытаешься угрожать мне убийством? Серьезно? — рассмеялся Дарк. — Я же знаю, что ты не выстрелишь.
— Я прострелю тебе обе ноги, если придется. — сурово произнесла Кэтрин.
— Ты не сможешь! — прошептал Дарк.
Кэтрин даже не заметила, как во время спора с сыном Дарк стащил у нее с пояса ее же наручники. Теперь, когда Кэтрин стояла нацеленной на Дарка, все что ему осталось сделать, это отвлечь ее внимание.
— А этот парень с тобой? — кивнул Дарк, жестом указывая за спину Кэтрин.
Кэтрин обернулась, и в это время Дарк выбил из рук ее пистолет, а затем резким движением застегнул наручник у нее на руке. Вторую половину наручников Дарк молниеносно пристегнул к перилам лестницы.
— Ах ты пройдоха! — выругалась Кэтрин. — Не смей! Стой! Вот дура… Развел как дилетантку…
— Ты не остановишь меня, мама. — воскликнул Дарк. — Я должен.
— Он убьет тебя! — закричала Кэтрин.
— Не сегодня… — улыбнулся Дарк. — Это игра, в которую он играет по моим правилам. Тебе не понять.
С этими словами Дарк вышел из полицейского участка, оставив прикованную к перилам Кэтрин внутри.
Когда Дарк вышел на улицу, он обнаружил ужасное зрелище.
Около десятка горожан стояли на коленях с руками за головой, а рядом с ними нагло прохаживался человек с черным платком, темной шляпой и револьвером в руках. У его ног лежало два трупа мужчин среднего возраста.
— Я повторяю еще раз… — сказал Пиковый Туз. — Где сейчас находится Джулиан Дарк? Я уже убил вашего банкира и плотника. Кто будет следующим, прежде чем этот крысеныш вылезет из своей норы?
— Оставь их, ублюдок! — прошипел Дарк из-за спины охотника. — Я здесь. Отпусти горожан.
— О, нет. — улыбнулся Пиковый Туз, поворачиваясь к Дарку. — Они мои гости. Зрители, что сегодня станут свидетелями самого зрелищного шоу в истории этого города. Леди и джентльмены, рад вам представить своего дуэлянта: Джулиан Дарк. Паскудная тень своего поганого отца.
— Не смей упоминать даже имени моего отца. — закричал Дарк. — Ты ничего о нем не знал!
— Правда? — рассмеялся охотник. — А мне кажется, что для человека, который отправил его на тот свет собственноручно, я знал о нем вполне достаточно.
— Что? — удивленно спросил Дарк, не веря услышанному.
— Ты не ослышался, сноходец. — кивнул охотник. — Декстер Дарк пал от моей руки. Как и его отец, твой дед, Дэрил Дарк. Это я убил твоего отца и деда, Дарк. И сейчас прикончу и тебя.
— Я не понимаю твоих мотивов… — растерянно сообщил Дарк. — Это не может быть просто традицией, передаваемой из поколения в поколение. Нет, тут должно быть что-то еще. Тебе чем-то насолили сноходцы. Потому ты и охотишься на нас. Только не мели мне чушь про отсутствие природного баланса и несправедливость мира. Это тут ни при чем. Раз уж одному из нас пришла пора умереть, скажи напоследок, в чем тут дело.