Читаем Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку) полностью

– Не годится устраивать скандал перед арестантами из канцелярии. Это лишь еще больше поколеблет остатки уважения, какое они еще питают к государству. Впрочем, дело ваше, господин начальник!

– Дурак! – сказал начальник, однако же реплика пастора отрезвила его, и он опять сел. – Идите, наконец. Мне надо работать.

– Самая срочная работа – затребовать нового врача.

– Думаете чего-то добиться своим упрямством? Как раз наоборот! Доктор останется!

– Помнится, однажды, – сказал пастор, – вы сами были не вполне довольны этим врачом. В ту ночь бушевала непогода. Вы посылали за другими врачами, звонили по телефону, но никто не приехал. У вашего шестилетнего Бертольда было воспаление среднего уха, мальчик кричал от боли. И мог умереть. По вашей просьбе я привел тюремного врача. Он был пьян. А при виде умирающего ребенка совсем потерял голову, сослался на дрожь в руках, которая не позволяет взяться за хирургическую операцию, и расплакался.

– Пьяный мерзавец! – буркнул начальник, неожиданно помрачнев.

– Вашего Бертольда спас тогда другой врач. Но случившееся однажды может повториться. Вы, господин начальник, похваляетесь своим неверием, и все же я говорю вам: Господь не допускает насмешек над Собою!

Начальник тюрьмы через силу, не поднимая глаз, произнес:

– Идите, господин пастор, идите.

– А врач?

– Я посмотрю, что можно сделать.

– Благодарю вас, господин начальник тюрьмы. Многие будут вам благодарны.

Священник шел тюремными коридорами, гротескная фигура в потрепанном черном сюртуке, лоснящемся на локтях, в вытянутых на коленях черных брюках, в наваксенных башмаках на толстой подошве, со съехавшей набок черной манишкой. Одни надзиратели здоровались с ним, другие при его приближении демонстративно отворачивались, а когда он проходил мимо, недоверчиво провожали взглядом. А вот все занятые в коридорах арестанты смотрели на него (здороваться им не разрешалось), смотрели с благодарностью.

Священник проходит через множество железных дверей, по множеству железных лестниц, опираясь на железные перила. Из одной камеры слышен плач, на миг пастор задерживается, потом качает головой и спешит дальше. Идет по железному подвальному коридору, справа и слева зияют открытые двери темных камер, карцеров, впереди в каком-то помещении горит свет. Пастор останавливается, заглядывает внутрь.

В грязном неказистом помещении сидит за столом человек с мрачным серым лицом, смотрит рыбьими глазами на семерых голых мужчин, которые, дрожа от холода, стоят перед ним, под надзором двух конвоиров.

– Ну, красавцы! – рычит сидящий. – Чего трясетесь? Холодновато, да? Вот попадете в бункер, посидите среди железа и бетона, на хлебе и воде, тогда и узнаете, что такое настоящий холод…

Он умолкает. Заметил безмолвную фигуру в дверях.

– Старший конвоир, – ворчливо приказывает он. – Уведите их! Все здоровы, все могут сидеть в темном карцере. Держите справку!

Он ставит подпись под каким-то списком и отдает его конвоиру.

Арестанты проходят мимо пастора, бросая на него тусклые взгляды, правда уже не лишенные надежды.

Пастор ждет, пока последний из них исчезнет за дверью, и только тогда входит в помещение и тихо говорит:

– Итак, триста пятьдесят второй тоже скончался. А ведь я просил вас…

– Что я могу поделать, пастор? Сам нынче просидел два часа возле этого человека, делал ему компрессы.

– Тогда я, наверно, спал. Мне-то казалось, что именно я всю ночь сидел возле триста пятьдесят второго. И с легкими у него ничего не было, господин доктор, воспалением легких страдал триста пятьдесят седьмой. А у покойного Хергезеля, у номера триста пятьдесят два, был проломлен череп.

– Вам бы стоило занять здесь мое место, – насмешливо бросил обрюзгший доктор. – А я вполне справлюсь с ролью пастыря.

– Боюсь, пастырь из вас будет совсем никудышный, еще хуже, чем врач.

Доктор рассмеялся.

– Люблю, когда вы наглеете, попик. Может, дадите послушать ваши легкие?

Пастор и бровью не повел, только сказал:

– Нет, не дам, это мы лучше предоставим другому врачу.

– Но я и без обследования могу сообщить, что вы и трех месяцев не протянете, – злобно продолжал врач. – Мне известно, что вы с мая харкаете кровью… так что протянете недолго, до первого горлового кровотечения…

От этого жестокого заявления пастор, пожалуй, еще немного побледнел, но голос его не дрогнул, когда он сказал:

– А сколько времени до первого горлового кровотечения осталось у тех людей, которых вы только что приказали отвести в темный карцер, господин медицинский советник?

– Все они здоровы, и, согласно врачебному заключению, темный карцер им не противопоказан.

– Вообще-то, вы их даже не осмотрели.

– Вы намерены контролировать мою работу? Берегитесь! Я знаю о вас больше, чем вы думаете!

– С моим первым кровотечением все, что вы знаете, потеряет цену! Кстати, это уже позади…

– Что? Что позади?

– Первое кровотечение… три-четыре дня назад.

Врач грузно поднялся.

– Идемте-ка со мной наверх, попик, я осмотрю вас у себя в логове. И добьюсь, чтобы вас немедля отправили в отпуск. Напишем ходатайство насчет Швейцарии, а пока его одобрят, пошлю вас в Тюрингию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги