— Я приехал в гостиницу, нашел ее номер. Но когда подошел к нему, увидел, что дверь распахнута. Клянусь, Анита уже находилась в прискорбном состоянии, когда я приехал. Верь мне, Артур. Все было так, как я говорю. Клянусь! Я до нее и пальцем не дотронулся. Поначалу даже подумал, что это ты сотворил с ней такое. Может, вы поссорились и подрались — откуда мне знать? Но как бы то ни было, я знал, что всех нас ждет крах, если эта информация выплывет наружу. У журналистов возникло бы слишком много вопросов по поводу случившегося, я уже не говорю о недавней смерти твоей жены. Короче, я позвонил отцу, и он все устроил. Велел Сэму приехать в отель и «почистить» номер. Кроме того, мы забрали у женщины твое кольцо и, подделав почерк, написали тебе записку от ее имени, чтобы ты больше никогда ее не искал.
— Где она сейчас? — спросил Майрон.
Чанс озадаченно посмотрел на него.
— О чем это ты толкуешь, чтоб тебя черти взяли?
— Вы отвезли ее к врачу? Дали ей денег? Вы хотя бы…
— Анита была мертва, — сказал Чанс.
В подвале стало так тихо, что было бы слышно, как летит муха, если бы мухи могли существовать в условиях винного погреба.
Артур издал первобытный, какой-то животный вопль и рухнул на пол.
— Она была мертва, когда я приехал туда. Клянусь тебе, Артур!
У Майрона упало сердце. Он пытался говорить, но слова отказывались выходить у него изо рта. Майрон перевел взгляд на Сэма. Тот кивнул. Майрон посмотрел на него в упор.
— Где тело? — ухитрился выдавить он.
— Если я от чего-то или от кого-то избавляюсь, — сказал Сэм, — то концов потом не найти никому.
Боже! Анита Слотер умерла. Майрон попытался усвоить эту мысль и хоть как-то свыкнуться с ней. Неужели все эти годы Брэнда тосковала и чувствовала себя покинутой просто так, как говорится, за здорово живешь? Из-за некоего призрака?
— А где Брэнда? — спросил он.
К тому времени количество адреналина в крови у присутствующих резко уменьшилось, тем не менее Чанс нашел в себе силы отрицательно покачать головой:
— Я не знаю.
Майрон снова посмотрел на Сэма. Тот пожал плечами.
Артур приподнялся и присел на полу. Плечи у него безвольно опустились, а голова клонилась вниз. Неожиданно он заплакал.
— Моя нога, — будто в унисон захныкал Чанс. — Мне нужно к врачу.
Артур сидел неподвижно, как статуя.
— А еще нам нужно убрать этого типа, — пробормотал сквозь стиснутые зубы Чанс. — Он слишком много знает. Я понимаю, Артур, что сейчас ты охвачен глубоким горем, но мы не можем позволить ему разрушить возводимое нами здание.
Сэм согласно кивнул:
— Он прав, мистер Брэдфорд.
Майрон сказал:
— Артур…
Артур поднял голову и посмотрел на него.
— Я — главная надежда вашей дочери.
— Не думаю, — произнес Сэм и поднял пистолет. — Чанс прав, мистер Брэдфорд. Оставлять его в живых слишком рискованно. Мы только что признались в сокрытии убийства. Он должен умереть.
Неожиданно заработала принадлежавшая Сэму рация «уоки-токи». Сначала из микрофона донесся какой-то шум, а потом чей-то искаженный помехами голос произнес:
— На вашем месте я бы не стал его убивать.
Уин!
Сэм нахмурился и сосредоточил внимание на рации. Нажимал на кнопки, менял частоты. Алые цифры на дисплее менялись с удивительной быстротой. Наконец он нажал кнопку, над которой значилось: «Передача устного сообщения».
— Кто-то добрался до Фостера, — произнес Сэм. — Подкрадись к его засидке и ликвидируй угрозу.
— Увы, это невозможно, — раздался голос из микрофона.
Сэм и глазом не моргнул.
— Сколько у тебя раций, приятель?
— Собрал все четыре, старина. Оригинальную упаковку за ненадобностью пришлось выбросить.
Сэм даже присвистнул от удивления.
— Отлично, — сказал он. — Стало быть, у нас патовая ситуация. Как в шахматах. Теперь можно и поторговаться.
— Нет. — На этот раз прозвучал голос не Уина, а Артура Брэдфорда. Он дважды нажал на спуск, выпустив из своего пистолета две пули, поразившие Сэма прямо в грудь. Тот рухнул на пол, вздрогнул, вытянулся и затих.
Артур посмотрел на Майрона.
— Найдите мою дочь, — произнес он. — Пожалуйста.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
Уин и Майрон бросились к «ягуару». Вел Уин. Майрон не стал расспрашивать его о судьбе охранников, чьи рации находились теперь в полном распоряжении приятеля. Честно говоря, ему было на это наплевать.
— Я обыскал все поместье, — сказал Уин. — Ее там нет.
Майрон сидел и думал. Вспомнил, в частности, разговор с детективом Уикнером на стадионе «Литтл-лиг», и собственные слова относительно того, что он будет продолжать раскапывать это дело. «Тогда появятся новые трупы», — ответил ему на это отставной полицейский.
— Ты был прав, — сказал Майрон.
Уин не ответил.
— Я слишком торопился и упустил из виду главное.
Уин продолжал хранить молчание.