Читаем Одержимость полностью

Он сказал, что со временем покажет мне другие здания на своей территории. Когда мы проходили одно за другим, мое любопытство росло.

— Что во всех этих зданиях?

— Нет ничего важнее того, куда мы идем.

Мы остановились возле большого ангара. Там была обычная дверь и три больших гаражных. Рядом с обычной дверью был датчик, как в доме Кадера. Он наклонился вперед, позволяя сенсору отсканировать его глаз.

В отличие от его дома, этот только пискнул, когда дверь открылась внутрь. Маленькая комната была заполнена инструментами и верстаками, напоминая мне гараж механика.

— Что вну…

Мои слова прервались, когда я повернулась.

То, что было тремя гаражными воротами с одной стороны, оказалось одной большой с другой. Внутри стоял бело-голубой самолет. Размах крыльев простирался от одного конца комнаты до другого, и все же фюзеляж казался маленьким. На самой передней части был пропеллер.

Я покачала головой.

— Нет, я, пожалуй, вернусь в дом.

— Она не впустит тебя, — сказал Кадер с ухмылкой, потянув меня за руку.

— Я не большая любительница летать, а когда летаю, мне нравятся самолеты, которые вмещают больше двух человек.

— Технически, в этой штуке три места. Сзади есть откидное сиденье.

Мои ноги не двигались, кожа покрылась потом, а колени одеревенели.

— Я так не думаю.

— Дай шанс.

— Ты действительно умеешь летать? — спросила я.

— Нет, Лорел, это четвертый план твоей гибели. Я стану камикадзе и пойду вниз вместе с тобой.

— Не смешно.

Кадер наклонил голову, и на его лице появилась легкая усмешка.

— Дай мне шанс. Я в этом новичок.

— Пилотировании?

— Нет, Док. Я пилотирую дольше, чем себя помню. Разговоры — это что-то новое. — Он снова потянул меня за руку. — Вытащить его не займет много времени. Небо чистое, и день хороший, чтобы показать тебе окрестности.

Если бы Кадер не выглядел таким чертовски взволнованным, показывая мне свою землю, я бы запротестовала еще больше. Тем не менее я попробовала еще один путь.

— А Джек или кто-нибудь другой меня не увидит?

— Никто не может видеть тез, кто в самолете. Он решит, что это я. Для меня нет ничего необычного в том, чтобы взять его в такой день, как сегодня.

Когда самолет был вытянут на цемент небольшой тележкой, Кадер открыл двери. Они открывались вверх — распашные двери — такие, какие я видела на некоторых Tesla. Еще не до конца осознав это, я уже была пристегнута ремнем безопасности на сиденье второго пилота со строгим приказом ни к чему не прикасаться.

— Не беспокойся, — сказала я, сложив руки на коленях. — У тебя есть пакеты на случай, если меня вырвет?

— Ты будешь в порядке. По статистике, разбиться на коммерческом самолете больше шансов.

— Это потому, что в день больше людей летают коммерческими рейсами и больше коммерческих рейсов. Твои данные не верны.

Кадер надел мне на уши наушники, прежде чем надеть свою пару.

— Ты меня слышишь? — спросил он в наушниках.

— Слышу. Ты не ответил насчет пакета.

Его глубокий баритон наполнил мои уши. Он указал вверх.

— Держись за этот ремень, если хочешь. Только не трогай дверь или что-нибудь на приборной панели.

Панель перед нами была похожа на модную машину на стероидах с экранами, датчиками, огнями и рычагами.

— Знаешь, ты говоришь мне не трогать слишком часто.

— И ты не слушаешь.

На ум приходили воспоминания о том, что я не слушала. В то время как Кадер продолжал надевать в постель рубашку, мягкие брюки и носки, его приказ не прикасаться к нему был нарушен без протеста.

— Ой!

Я взвизгнула в микрофон, когда вихрь пропеллера раскачал самолет и заполнил наши уши, даже через наушники.

Между щелчками переключателей и регулировкой рычага Кадер потянулся ко мне и положил свои большие пальцы мне на колено.

— Как дела, Док?

— Не знаю.

Он ухмыльнулся, и мы начали двигаться. После ухабистой езды по взлетно-посадочной полосе колеса оторвались от земли.

— Мы…мы летим.

— Неудивительно, что людям нужны твои исследования. Ты чертовски гениальна.

Я могла бы ударить его по ноге или устроить спектакль из надувания губ, но не сделала этого. Я была слишком занята, рассматривая великолепные пейзажи внизу и горы вдалеке. Зеленые и коричневые пятна образовывали внизу стеганое одеяло. Когда мы пролетали мимо другой группы зданий, Кадер указал на дом Джека, а также на жилье для сезонных работников ранчо. Он также показал мне то, что казалось милями загонов.

— Я могла бы добраться до его дома, — сказала я в микрофон.

— Даже не думай об этом.

На самом деле я и не думала.

Мне не хотелось думать о реальном мире. С каждым днем вероятность моего возвращения к жизни уменьшалась.

Я села так далеко вперед, насколько позволял ремень безопасности, наслаждаясь великолепием земли внизу. Пока мы летели, Кадер рассказывал мне больше о работниках ранчо, которые скоро займутся его собственностью, укрепляя заборы и проверяя, нет ли повреждений от зимних снегов и весенних оттепелей. Он говорил о лошадях и о том, почему купил этот дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запутанная паутина

Испорченность
Испорченность

Преступный мир Чикаго никому ничего не прощает. Это мир, где знания означают власть, власть — деньги, а деньги могут все.Хотя я заплатил непомерную цену, но не собирался отдавать за это свою жизнь…Это не значит, что я умер, просто перестал жить. Я следую туда, куда меня ведет дело, обитаю в тени и использую свои смертоносные умения, не зная, где им обучился, не помня, что потерял. А затем я увидел ее. Лорел Карлсон.Мне не следует хотеть ее, желать или нуждаться в ней, но с каждым взглядом на нее я осознаю, что должен ее заполучить. Лорел обладает способностью делать то, что я считал невозможным. Она видит то, чего не могут другие. Интуиция подсказывает мне, что изменить планы и открыть ей свой мир будет смертельной ошибкой. Разум говорит, что она не сможет принять мое порочное существование. Но ничто из этого уже не имеет значения, ведь мое тело не примет отказа. Я уже совершал опасные ошибки.Но, может быть, в этот раз цена окажется слишком высока?

Алеата Ромиг

Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература