В еврейских научных центрах появился новый тип ученых‚ которых характеризовал историк С. Боровой: "Неполучившиеся партийные деятели‚ они подходили к научной работе как мелкие политиканы. Для них задача "научной" работы сводилась к отрицанию и разоблачению. Все прошлое отрицалось и разоблачалось... Институт еврейской культуры Академии наук Украины был переименован в Институт еврейской пролетарской культуры. Оставалось все же неясным‚ чем должен заниматься этот институт и какое конкретное содержание вкладывается в понятие "пролетарская" культура... На этот вопрос руководители института не успели дать ответа... Все они – за редчайшими исключениями – погибли".
В 1936 году Институт еврейской пролетарской культуры в Киеве объявили "гнездом троцкизма"‚ многих его сотрудников арестовали или уволили‚ а институт реорганизовали в малочисленный Кабинет изучения еврейского языка, литературы и фольклора. Кабинет просуществовал до 1949 года‚ а затем почти всех сотрудников арестовали по обвинению "во враждебной националистической деятельности"; руководитель Кабинета И. Спивак‚ член-корреспондент Украинской академии наук‚ погиб в тюрьме во время следствия.
Из воспоминаний бывшего сотрудника: "К зданию‚ в котором размещался Кабинет‚ подъехало несколько грузовиков. На них в спешке беспорядочно сбрасывались книги‚ фонотека Кабинета... Вскоре в освобожденном от книг помещении начался ремонт. Чтобы не запачкать паркет побелкой... на пол набросали десятки тысяч каталожных карточек – огромная уникальная картотека Кабинета‚ списки уникальных книг‚ рукописей... фольклорных находок на еврейском‚ украинском‚ русском‚ белорусском‚ польском‚ немецком‚ английском‚ французском языках... Спасти удалось лишь считанные карточки‚ воспоминания о свершившемся вандализме".
Культура на языке идиш препятствовала в какой-то степени полной ассимиляции еврейского населения, а потому была обречена на уничтожение. К концу 1930-х годов ликвидировали практически все еврейские культурные и научные учреждения. Закрыли в Москве Всероссийское общество по изучению еврейского языка‚ литературы и истории‚ кафедру еврейского языка и литературы в Московском педагогическом институте‚ Институт еврейской пролетарской культуры в Минске (заодно закрыли и Институт польской пролетарской культуры в Киеве – по обвинению в шпионаже в пользу "панской" Польши). В Одессе ликвидировали Музей еврейской культуры‚ а в его здании разместили контору Заготзерно. Были арестованы и погибли многие ученые‚ среди них – историк еврейской литературы И. Цинберг‚ ученый-гебраист И. Равребе‚ историки Д. Магид и А. Тагер.
В архивах страны проводили "макулатурные" кампании, отправляя на переработку в бумагу тонны всевозможных документов, среди них оказались и еврейские архивные материалы; уцелевшие документы по еврейской истории попали в "спецхранение" и стали не доступными для исследователей. До 1948 года книги на идиш выпускало лишь московское издательство "Эмес"‚ ликвидированное во время борьбы с космополитизмом. Затем закрыли Еврейский музей в Вильнюсе и краеведческий музей в Биробиджане‚ прекратили передачи московского радио на идиш‚ предназначавшиеся для слушателей других стран. Всех пережил Историко-этнографический музей евреев Грузии‚ который ликвидировали в 1951 году: ведущих сотрудников арестовали‚ часть музейных материалов уничтожили.
4
В первые десятилетия советской власти поощрялась "пролетарская" культура на идиш; Шолом-Алейхема и Менделе Мойхер Сфорима признали классиками еврейской литературы‚ "певцами народной бедноты"‚ а потому их произведения включали в школьные программы‚ их именами называли улицы в городах и местечках. Печатали на идиш книги и журналы‚ переводы советских и зарубежных писателей‚ стихи и прозу еврейских поэтов и прозаиков.
П. Маркиш:
И вскинул парус свой...
Прощайте‚ дни убогие‚
И – здравствуй‚ мир живой!..
И. Фефер:
Горбатых крыш гряда‚
Крохотные домики‚
Прощайте навсегда!..
В то время в Советском Союзе выделяли значительные средства на развитие литературы на идиш. С 1923 по 1927 год вышли в свет более восьмисот наименований книг‚ журналов и газет на этом языке общим тиражом около трех миллионов экземпляров. Подобного не было ни в одной стране мира; это привлекало многих‚ вселяя радужные надежды на свободное развитие культуры на языке идиш, а потому вернулись из-за границы писатели и поэты М. Кульбак‚ П. Маркиш‚ Д. Бергельсон‚ Дер Нистер‚ Д. Гофштейн‚ Л. Квитко.