Читаем Очарование иллюзий полностью

Девина остановилась в огромном холле и стала ждать, когда ее отвезут домой. К ее величайшему удивлению, уже через несколько минут у парадного входа появилась карета с кучером и лакеем позади. Девина, словно во сне, устроилась поудобнее на мягких подушках заднего сиденья и укрыла ноги меховой полостью.

Еще совсем недавно она мечтала заработать деньги и купить билет в каюту низшего разряда на дешевом пароходе, курсирующем через Атлантику, но теперь ей улыбнулась удача, и она будет путешествовать в роскошных условиях, а главное, вернется домой! Правда, настоящего дома у Девины уже не было, и хотя она возвращалась в свою страну — к родственникам и друзьям, будущее представлялось ей неопределенным и туманным.

Девина вошла в гостиную Нэнси-Мэй, выдержанную в голубых тонах.

Комната была меньше загромождена мебелью, чем другие апартаменты особняка, но и в ней также ковер казался слишком густым и толстым, шторы украшали бесчисленные фестоны, отороченные длинной бахромой, на диванах лежали подушки с рюшем и оборками, а в вазах благоухали букеты цветов, выращенных в оранжерее.

Внимание Девины привлекли картины Фрагонара, висевшие на стенах, изящные мейсенские фарфоровые статуэтки и мебельный гарнитур в стиле Людовика Пятнадцатого, который показался ей бесценным экземпляром ушедшей эпохи.

— О чем вы говорили с мамой? — нетерпеливо спросила Нэнси-Мэй.

— О том, что я должна научить вас правильно произносить слова и объяснить, как следует вести себя на приемах в английском высшем обществе.

— Не так страшно, как я ожидала! — бодро сказала Нэнси-Мэй. — А теперь садись и расскажи мне о себе. Мы целую неделю будем вместе плыть на «Мавритании», и, чтобы наше путешествие прошло весело, нам надо подружиться.

— Так мы поплывем на «Мавритании»? — удивленно спросила Девина.

Она слышала, что этот огромный комфортабельный лайнер был построен специально, чтобы составить конкуренцию первоклассным германским судам, курсирующим между Америкой и Европой.

— Конечно, мы поплывем на «Мавритании», — ответила Нэнси-Мэй. — Разве ты не поняла, что мама задалась целью во всем следовать англичанам? Она сообщила тебе, что я собираюсь замуж за герцога Милнторпа?

— Да, миссис Вандерхольц рассказала мне об этом. Примите мои поздравления и искренние пожелания счастья.

Нэнси- Мэй засмеялась:

— Я вижу, ты действительно прекрасно воспитана! Надеюсь, скоро и меня обучишь хорошим манерам. Ты не знаешь, кстати, что собой представляет герцог?

— А разве вы никогда с ним не встречались? — изумилась Девина.

Нэнси- Мэй покачала головой:

— Нет, никогда. Мой визит в Милнторпский замок — простая формальность. Пока еще рано говорить о скорой помолвке с герцогом. — Нэнси-Мэй усмехнулась и продолжила: — Ты, наверное, уже поняла, что все решения за меня принимает мама. Так вот, она узнала, что герцогу нужны деньги — несколько миллионов долларов, и в обмен на них она хочет сделать меня герцогиней.

Не веря своим ушам, Девина смотрела на Нэнси-Мэй широко раскрытыми глазами.

— Ваша будущая помолвка выглядит обычной сделкой, — вымолвила она наконец.

— Ну и что? — возразила Нэнси-Мэй. — Многие миллионеры устраивают жизнь своих детей подобным образом. Миссис Вандербильд сумела породниться с герцогом Роксборо, герцогиня Манчестерская — американка по национальности, а моя мать нашла для меня герцога Милнторпа!

— Вы так хладнокровно рассказываете о будущем замужестве, будто собираетесь в магазин за покупками, — заметила Девина.

— А что в этом плохого? — спросила Нэнси-Мэй. — Ты пока еще плохо знаешь мою мать. Если она что-нибудь задумала, то твердо идет к намеченной цели, и никто не может ее остановить или переубедить.

— Имя герцога Милнторпа мне знакомо, — задумчиво произнесла Девина. — Оно часто упоминалось в газетах, но только я не припомню, в связи с чем…

— Ну, могли, например, писать о том, что его замок обветшал и требует ремонта… Или что герцог собирается купить новых скаковых лошадей, — предположила Нэнси-Мэй. — В любом случае папа даст ему денег столько, сколько необходимо, а я получу титул герцогини.

Девина улыбнулась:

— По-видимому, деньги для вашего отца — сущий пустяк.

— Спасибо. Кстати, — воскликнула Нэнси-Мэй, — ты выглядела бы более привлекательной, если сняла бы свое траурное платье!

— Я в нем приехала из Англии, — ответила Девина. — А недавно здесь, в Америке, умерла моя тетя. Откровенно говоря, у меня и нет других нарядов.

— Ну, маму твой внешний вид вполне устраивает. Она считает, что люди, состоящие у нее на службе, должны выглядеть достаточно скромно и не привлекать к себе внимания. Честно говоря, я боялась, что она не возьмет на работу такую симпатичную девушку, как ты. Но остальные претендентки были так безобразны, что ей пришлось смириться с твоей приятной внешностью.

— А миссис Вандерхольц считает это недостатком? — удивилась Девина.

— В данном случае безусловно. Она опасается, что ты будешь привлекать внимание мужчин и тем самым составишь мне конкуренцию!

— Ну что вы! — возразила Девина. — Об этом не беспокойтесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги