– Еще человек шесть дожидаются, – сообщила она. – Право же, Хелен, ты столько для нас сделала… – Помолчав в замешательстве, миссис Брэндом поспешно проговорила: – Я так и не нашла времени как следует с тобой познакомиться. Приходи завтра на обед и не поможешь нам разобраться с прибылью? Мы будем очень рады.
– Но я… – промямлила Хелен, потом решительно добавила: – Спасибо, с удовольствием приду. – И тут же зачастила: – Пора возвращаться к работе. Клиенты ждут.
– Право же, – сказала миссис Брэндон, снова похлопывая Хелен по плечу. – Тогда я жду тебя завтра, в час.
Миссис Брэндон вышла через заднюю дверь, и Хелен услышала, как она споткнулась в темноте о коробку. Хелен подумала, что завтра будет интересно. Может, Билл Атертон…
– Пусть следующий войдет, – быстро объявила она, не давая себе додумать.
В конце концов, даже если вы знакомы с человеком с тех пор, как у него выпал первый молочный зуб, это все равно не дает вам права…
– О чем вы желаете спросить карты? – произнесла Хелен и взглянула на вошедшую: – О! – слабо выдохнула она.
Миссис Миллер улыбнулась. Эта женщина всегда очаровательно улыбалась, и ходила тоже очаровательно, и говорила, и смеялась, и одевалась просто очаровательно. И если ее обаяние не действовало на Хелен Спенсер, то не из-за злого умысла самой миссис Миллер.
– Вы, безусловно, сегодня популярны, – сообщила миссис Миллер. – Я простояла в очереди несколько часов.
Хелен смутилась до слез, надеясь, что при тусклом свете всего одной свечи миссис Миллер не увидит, как Хелен, взрослая женщина и, предположительно, разумный человек, неотвратимо краснеет.
– Я просто… – тихо начала она оправдываться, и вдруг подумала: а за что я извиняюсь? Для нее это ничего не значит. И сказала: – Желаете заглянуть в будущее? Или прояснить прошлое?
Многие в округе только тем и занимались, что предсказывали будущее миссис Миллер. Ее прошлое, хоть и совершенно ясное, было омрачено искренними усилиями добропорядочных людей, которые старательно бросали на него тень. Миссис Миллер побывала замужем и развелась, и, поскольку она не родилась и не выросла в округе, очевидно, таила в себе опасность. Хелен Спенсер, которая всегда была выше мелочных сплетен, испытывала искреннее отвращение к миссис Миллер.
– Я хочу знать, – скромно улыбаясь, сказала миссис Миллер, – принять ли приглашение, которое я получила сегодня. Очень важное приглашение.
«Значит, она его поймала», – подумала Хелен, и одну за другой открыла карты непослушными пальцами, заставляя себя раскладывать картинки по столу медленно и мягко. «Представь, что это кто-то другой», – мысленно велела себе Хелен, а вслух произнесла:
– Вот приглашение, а рядом – предложение руки и сердца.
Миссис Миллер вздрогнула и улыбнулась.
– Если это приглашение на свадьбу, то, по всей видимости, вы должны его принять. Следующая карта говорит о счастье. Долгая дорога. Может быть, медовый месяц?
– Возможно, – радостно призналась миссис Миллер.
«Наверное, Бермуды», – подумала Хелен, которая всегда мечтала поехать на Бермуды.
– Путь к счастью открыт, – мрачно продолжила Хелен, – и вам будет благоприятствовать удача. – Собрав карты, она добавила: – Представляю, как вы счастливы, – не без иронии произнесла она.
Миссис Миллер встала.
– Большое спасибо. Я так волнуюсь.
И убежала.
«Зря я в это ввязалась, – подумала Хелен. – Надо было остаться дома и вымыть голову. Больше не стану предсказывать судьбу и больше не желаю видеть эти карты. К чему я выставляю себя здесь дурой, пока другие… Лучше бы сделала маникюр. Вот бы набрать достаточно денег, чтобы поехать на Бермуды и обосноваться там… Может, подать заявление о переводе в какую-нибудь школу в… сказочной Руритании?»
Она печально переворачивала карты. «Кольцо, – думала она, – мост, солнечный свет». Кто-то вошел в киоск, и Хелена бросила, не поднимая головы:
– На сегодня все. Я устала.
– Хорошо, – послышался голос Билла Атертона. – Я и так знаю свое будущее.
– О! – пискнула Хелен, понимая, что вряд ли сможет выдавить хоть слово.
Надо было догадаться, что он войдет сразу после нее, ведь они пришли вместе, и она, наверное, настаивала на том, чтобы услышать предсказание судьбы. Зашли бы вдвоем…
Хелен беспомощно припомнила несколько фраз, с которых начинают разговор: «Как я рада вас видеть; слышала, вы женитесь»; «Миссис Миллер только что мне сообщила; поздравляю вас обоих; «Не зайдете ли с ней вместе на чай?» и благоразумно промолчала.
– Я пришел на помощь, – заявил Билл Атертон. – Вы слишком долго были в лапах цыган.
Хелен засмеялась, почти естественно.
– Мне понравилось, – созналась она.
– Тогда давай, – предложил он, забирая карты, – я расскажу о твоей судьбе, для разнообразия. – Разложив карты на столе, Билл Атертон сосредоточенно посмотрел на них. – Я вижу, – зловеще прошептал он, – даму, которая любит веселье, людей, и смех.
– Я ее знаю, – кивнула Хелен.
– Неужели? А вот и другая: она одинока, грустна и хочет уехать далеко-далеко.
– И ее я знаю.
– Первая дама ждет рыцаря, который защитит ее от черного отчаяния.
– Надеюсь, вы будете очень счастливы.