Читаем Обсидиановый храм полностью

Процедура создания подобных личностей подразумевала постоянный процесс поддержания, развития и контроля. Создание новой личности в эту эпоху цифровых технологий иногда казалось сложной задачей, но после ее завершения поддержание цифрового следа становилось легким делом. Однако зачастую требовалось гораздо больше, чем работа с компьютером: а именно, физическое присутствие. Поддерживание двойников в актуальном и занятом состоянии с видимой и продуктивной жизнью и отсутствие каких-либо подозрительных пробелов, которые могли вызвать подозрения, занимало много времени. Это, наряду с обустройством Халсиона, занимало львиную долю интересов и развлечений его жизни. Две его личности были, можно сказать, «припаркованы» (вряд ли английский язык мог предложить лучшее описание) в Соединенных Штатах, еще одна – в Восточной Европе, где анонимность легче было купить и поддерживать. Эта последняя личность до недавнего времени находилась в спячке, поскольку в ней на долгое время отпала необходимость.

Он потерял свою любимую личность – роль Хьюго Мензиса, куратора нью-йоркского Музея Естественной Истории – во время событий, которые завершились катастрофой на вулкане Стромболи. Он глубоко сожалел о потере: Мензис был первой из его фальшивых личностей, и он приложил огромные усилия для создания уважаемого сотрудника великого музея. Конечно, после Стромболи он был вынужден на несколько месяцев сосредоточить свое внимание на том, чтобы просто цепляться за жизнь. Но сейчас, восстановив здоровье, он смог присматривать за двумя оставшимися ложными личностями и поддерживать их в неповрежденном, обновленном и неизменном состоянии – с подходящими объяснениями для их длительного отсутствия на время его реабилитации.

Петру Люпей оставался его самой долговременной личностью.

Но сейчас именно его другая личность окажется для него особенно полезной. В течение последних одиннадцати лет он являлся (среди всего прочего) доктором Уолтером Лейландом, врачом, живущим в городке Клевистон, штат Флорида, на южном берегу озера Окичоби. Клевистон находился достаточно далеко от таких крупных населенных пунктов, как Палм-Бич и Майами, что облегчало его вымысел. У доктора Лейланда имелись глубокие познания в медицине, полученные во время учебы. Он был одиночкой, и у него была частная практика: он обслуживал ограниченное количество состоятельных клиентов, проводя большую часть своего времени за границей и жертвуя свои услуги организации «Врачи без границ», в результате чего являлся мало досягаемым, но уважаемым членом общества городка Клевистон. На самом деле, было поразительно наблюдать, насколько наивно профессиональное сообщество принимало за чистую монету его добросовестность. Более того, он сочинил качественную историю своей аккредитации – медицинский институт, ординатура патологической анатомии, стажировка по направлению судебно-медицинской экспертизы – которая позволяла ему при определенных обстоятельствах выступать в качестве заместителя консультативного медицинского эксперта округа Хендри.

Его целью было получение беспрепятственного доступа к определенным объектам, оборудованию и лекарствам, необходимым для его специфических занятий – например, избавление от мертвых тел, обнаружение которых в противном случае могло бы доставить ему хлопоты. Хотя он больше не занимался подобными делами, личина доктора Уолтера Лейланда, тем не менее, снова оказалась весьма полезна.

Закон штата Флорида разрешал заключенным, приговоренным к смертной казни, выбирать способ ее осуществления: электрошок или смертельная инъекция. Люциус Гарей выбрал последнее. Для Диогена это значительно облегчило множество факторов.

Было уже четверть восьмого вечера, когда он подошел к главным воротам государственной тюрьмы штата Флорида, находящейся в городе Пахоки и окруженной рядами низкорослых пальм. Помимо строго темного костюма Диоген использовал и другие элементы маскировки: волосы с проседью, карие контактные линзы и ватные накладки, заложенные за щеки – все эти атрибуты оживили доктора медицины Уолтера Лейланда. На пассажирском сидении рядом с ним находился саквояж врача, а шрам на его щеке был тщательно замаскирован сценическим гримом. Разумеется, бороду пришлось сбрить, поскольку и Петру Люпей, и доктор Лейланд ходили чисто выбритыми. Он показал свои документы на аккредитацию охраннику, который сверил их со списком на компьютере, расположенном на его гауптвахте.

– С возвращением, доктор Лейланд, – приветствовал он его, – я давно вас не видел.

– Я был за границей. Вы же слышали об эпидемии Эболы?

Охранник кивнул, но на его лице промелькнуло тревожное выражение.

– Конечно же, вы знаете, куда идти, мне не нужно показывать вам дорогу – верно, док?

Диоген действительно знал, куда идти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги