Читаем Обсидиановый храм полностью

Пендергаст обнял Констанс, тем самым обеспечивая ей опору и удерживая ее в вертикальном положении. Он почувствовал странную первобытную дрожь, исходящую от ее тела. Она продолжала хранить молчание – напряженное и гордое молчание. Сколько бы он ни думал, он не мог понять, в каком именно состоянии она сейчас находится. Впрочем… он и раньше никогда не понимал ее до конца.

– Ты можешь идти? – спросил он. Она кивнула. – Положи руку на мое плечо и используй его как опору.

Она ухватилась за него, прильнув к нему всем телом. Тем временем Пендергаст подал своему брату знак дулом пистолета.

– Иди.

– Куда?

– Молчи и следуй моим указаниям.

– А если не буду? Ты убьешь меня?

– Нет, это они убьют тебя, – ответил Пендергаст.

– И это станет главным сюрпризом в жизни, – сказал Диоген. Затем он тихо рассмеялся в ответ на ему одному понятную шутку.

В этот момент Пендергаст услышал со стороны залива звук двухтактного двигателя и обернулся, чтобы увидеть неясные очертания «Зодиака», приближавшегося к пирсу, который находился на дальнем конце пляжа.

– В рощу, – скомандовал он.

Диоген повиновался, смеясь и фыркая себе под нос, и все трое укрылись в темноте рощи платанов.

– Сюда, – приказал он Диогену, махнув пистолетом.

Его брат шел почти в кромешной темноте по еле различимой тропе среди деревьев. Пендергаст продолжал поддерживать Констанс, которая цеплялась за него, как ребенок.

– Что это за сюрприз? – спросил Пендергаст.

– Ты скоро узнаешь. Если быть точным, то прямо сейчас…

И тут позади них прогремел сильный взрыв, и огромный огненный шар расцвел в темноте, извергая пылающие обломки и искры. Через секунду их достигла ударная волна, пригнув деревья, и принеся с собой сильный порыв ветра. Взрыв вызвал немедленную реакцию со стороны южной команды спецназа в виде звуков выстрелов, криков и нескольких небольших вспышек выстреливших РПГ: всплеск безумной активности, который Пендергаст мог слышать, быстро приближался.

– Что ты наделал?

– Возможно, что это было совпадением тысячелетия. Уверяю тебя, он не предназначался ни для тебя, ни для твоих коллег – это была исключительно личная работа по сносу. Это так типично для ФБР – оказаться в неправильном месте в неправильное время.

– Что ты взорвал?

– Мой личный кабинет диковин. «Душа моя, стань каплями воды и, в океан упав, в нем затеряйся!»[199]

Пендергаст перевел взгляд с Диогена на Констанс и обратно, затем кивнул:

– Пойдем на юг вдоль пляжа. Соблюдем предельную тишину.

Они отправились в путь, держась в тени деревьев и кустов, растущих вдоль пляжа, в то время как позади них продолжали раздаваться звуки боя.

<p>68</p>

Услышав звук взрыва, Флавия поднялась того с места, где она упала. Она точно не знала, что происходит и почему, но осознавала одно: внезапно разразившийся хаос будет ей на руку. Эта всеобщая неразбериха послужит ей прикрытием и поможет исполнить задуманное.

Проскользнув по краю острова – прямо по полосе мангровых зарослей, она подошла к тому месту, где прогремел взрыв и которое теперь было охвачено огнем, озаряя небо ярким сиянием, достаточным для навигации. Слева от себя она услышала короткую очередь выстрелов. Когда у северной оконечности острова закончились мангровые заросли, она присела, продолжая скрываться за ними и изучать место разрушения.

На открытом песчаном пространстве образовался огромный кратер, внутри которого мерцали тусклые огни, а в целом картина напоминала жерло вулкана. В сотне ярдов от него валялся вертолет, опрокинутый набок и охваченный пламенем, языки которого яростно устремлялись в небо. Недалеко лежало несколько тел, и пара мужчин – медики? – склонились над ними. Флавия немного сместилась и увидела, что в пятидесяти метрах от нее на открытом пространстве на носилках лежал еще один человек, перевязанный и издающий болезненные стоны. По-видимому, ему уже оказали первую помощь и временно оставили его без присмотра, в порядке очереди оказывая помощь другим раненым и пострадавшим.

Флавия так и не смогла понять, что здесь произошло и почему вертолеты доставили сюда столько вооруженных людей, но ей было все равно. У нее была только одна цель: убить эту суку, Констанс.

Покинув прикрытие мангровых деревьев и пригнувшись, Флавия рванула по марискусу на открытую площадку. Буквально через секунду она уже склонилась над мужчиной, лежащим на носилках. Его голова и рука были перевязаны, а глаза были открыты, и он уставился на нее с тупым удивлением.

Она быстро обыскала его, и нашла то, что искала: пистолет.45 калибра в кобуре. Она достала его, вытащила магазин, убедилась, что он полностью заряжен, и снова вставила обратно.

– Что… ты… – заговорил мужчина. Его голос был пропитан болью.

– Забираю твое оружие.

Он заговорил быстро и бессвязно, потом покачал головой и попытался встать.

– Нет…

– Расслабься. Ты ничего не можешь с этим поделать.

Она заметила, что у него на ремне в чехле находилась дополнительная обойма и забрала ее.

– Нет! – повторил он громче.

– До скорой встречи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги