И теперь кое-что еще стало для нее очевидным. Кто бы ни был этот человек, он, без сомнения,
Отчего-то Констанс была уверена, что он обо всем этом знал.
На секунду она задумалась о том, что стоит провести еще один тщательный обыск подвала, но быстро отказалась от этой идеи: несомненно, он окажется столь же бесполезным, как и предыдущий.
Она опустилась на колени, подняла записку, адресованную миссис Траск, разорвала ее на две части и убрала в карман халата. Теперь не было смысла отправлять ее, потому что Констанс была уверена, это не экономка готовила для нее все эти изысканные блюда и преподносила столь дорогие вина.
Но кто?
Она мгновенно отвергла эту мысль как самое смелое умозаключение, которое только можно было себе представить. Да, столь причудливое и замысловатое ухаживание было вполне типичным для Диогена Пендергаста. Но он был мертв.
Разве нет?
Констанс покачала головой. Конечно же, он мертв. Он упал в ужасную Сциара-дель-Фуоко вулкана Стромболи. Она знала это, потому что боролась с ним на самом краю этой бездны. Она сама столкнула его туда и наблюдала своими собственными глазами — сквозь ревущие потоки воздуха, поднимающиеся от реки дымящейся лавы — за тем, как он падал. Она была уверена, что на этом ее месть свершилась.
Кроме того, брат Алоизия и при жизни не испытывал к Констанс Грин ничего, кроме презрения — он совершенно ясно дал ей это понять в прощальном письме. Она до сих пор дословно помнила те строки:
Руки Констанс сжались в кулаки даже от этого простого воспоминания.
Это не Диоген. Это невозможно. Это был кто-то другой, кто-то, кто так же хорошо знал все ее самые потаенные секреты. Но только не Диоген.
Невероятная мысль поразила ее, словно молния. «
На нее обрушилась волна эмоций. Констанс ощутила почти лихорадочную, безумную надежду, смешанную с предвкушением, а ее сердце забилось с бешеной скоростью, словно вот-вот было готово выпрыгнуть из груди.
— Алоизий? — закричала она в темноту. Голос ее прозвучал надтреснуто, в нем одновременно звенели слезы и смех, и даже она сама не могла сказать, чего именно в нем было больше. — Алоизий, выйди и покажись мне! Я не знаю, отчего ты решил столь застенчиво скрываться, но, ради Бога,
Но единственным ответом ей стало лишь эхо, отразившееся от каменных стен подземелья.
15
Рокки Филипов, капитан рыболовецкого судна «Маниболл» — переоборудованного шестидесятипятифутового траулера — повернул голову и сплюнул на палубу табачно-коричневую слюну, которая тут же расплылась по липкому слою, покрывавшему доски и состоящему из смеси жира, дизельного топлива и отвратительной рыбьей слизи.
— Все просто, — заговорил один из членов команды Мартин де’Хесус. — Мы тратим на него слишком много времени. Давайте просто прострелим его гребаную башку к чертовой матери, запихнем в мешок из-под рыбы, привяжем к нему груз и сбросим за борт.
Холодный ветер гулял по палубе «Маниболла». Стояла глубокая пасмурная беззвездная ночь, и судно стояло на якоре близ Бейли-Хол, недалеко от границы с Канадой. На палубе темного корабля собралась небольшая группа людей, и со своего места Филипов прекрасно видел, что каждый из них дымил сигаретой. Другого света на палубе не было — «Маниболл» выключил все ходовые огни, бросив якорь, и погрузился во тьму. Даже красная подсветка рулевой рубки была погашена.
— Согласен с Мартином, — раздался голос Карла Миллера, после чего его сигарета ярче засияла в темноте, и последовал громкий выдох. — Я не хочу и дальше держать его на борту. Они просто тянут время. К черту сделку! Это слишком рискованно.
— Это
— Да… может быть. Но почему тогда федералы не хотят сотрудничать?