Читаем Обратный отсчет полностью

Сесилия свернула с Кенсингтонской дороги налево.

«Думай, Мэдди! Куда она нас везет?»

На юг, к Кромвельской дороге, к Челси и реке.

Прима, казалось, несколько успокоился. Подавшись вперед и склонившись к Сесилии, он принялся тихо и горячо шептать ей что-то на ухо. Женщина пренебрежительно бросила ему в ответ несколько слов. Он покрутил пальцем у лба, показывая Мэдди, что Сесилия, видимо, сошла с ума. Однако девушка думала иначе.

Сесилия, несомненно, была зла, но, несмотря на обуявшую ее ярость, она отдавала себе отчет в том, что делает. Женщина вела машину не наобум.

Мэдди решила ждать подходящего момента. Пусть Сесилия сначала успокоится, а она пока понаблюдает, как будут развиваться события.

Проехав Кромвельскую дорогу, они действительно выскочили на Глочестерскую и помчались на юг. Сесилия сбавила скорость, но машина по-прежнему неслась. Стоит какому-нибудь автомобилю выскочить из боковой улочки, и столкновение неминуемо.

Они проскочили Бромптонскую дорогу и въехали в Челси. Мэдди прекрасно знал этот район — здесь жила ее подруга Лора. Сейчас они на Крэнли Гарденс. На их пути лежала вечно забитая транспортом дорога на Фулхэм. Сесилии волей-неволей придется там остановить машину.

Мэдди посмотрела на Приму. «Успею ли я вытащить его из машины, — подумала девушка, — пока Сесилия будет стоять в пробке?»

Впрочем, этого ей так и не суждено было узнать.

Вместо того, чтобы притормозить на перекрестке, Сесилия прибавила газу. «Мерседес» с оглушительным ревом вырвался на Фулхэмскую дорогу. Женщина крутанула руль, Приму и Мэдди швырнуло вбок. Встречные машины уступали путь черному лимузину, напролом мчавшемуся через дорогу, вокруг скрежетали тормоза, и раздавались гудки.

Безумно улыбаясь, Сесилия вылетела на дорогу и свернула направо, оставив позади себя настоящее столпотворение.

Мэдди с трудом перевела дух. Настала пора вступать в переговоры.

— Не знаю, куда вы нас везете, — сказала она Сесилии, — но мы вряд ли доедем туда, если вы не будете осторожнее. — Наклонившись вперед, девушка как можно дружелюбнее продолжила: — Сесилия, я и впрямь не хочу оказаться в больнице. Полагаю, вы тоже. Сбавьте немного скорость, прошу вас.

В зеркале заднего вида отражались потемневшие от ярости глаза женщины, и от этого взгляда у Мэдди мурашки поползли по спине.

— Он считает, что может поступать, как ему вздумается, не обращая внимания на причиненный вред, не обращая внимания кого он топчет ногами, не сообразуясь с последствиями, — промолвила Сесилия. — Я покажу ему, что это не так.

— Ты сумасшедшая! — воскликнул Прима. — Останови машину и выпусти меня. Тебе это с рук не сойдет!

— Перестаньте! — резко повернувшись к нему, крикнула Мэдди. — Не мешайте!

— Дурак ты, Джиорджио, — спокойно сказала Сесилия. — Послушай девочку, держи свой глупый рот на замке. Я не собираюсь больше плясать под твою дудку. Отныне я сама себе хозяйка.

Сняв одну руку с руля, она сунула ее в карман пиджака и вынула оттуда небольшой серый пистолет. Ледяной ужас стиснул грудь Мэдди. Она ненавидела оружие. Ненавидела больше всего на свете.

— Если ты не послушаешься меня, Джиорджио, — промолвила Сесилия спокойным холодным тоном, — я пристрелю тебя.

<p>ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ</p>

До взрыва — ноль часов десять минут.

У бокового входа Алекс наткнулся на Дэнни. Тот сидел прямо в дверном проеме.

— Ты в порядке? — спросил он приятеля.

— Нет, не вполне, — ответил юноша. — На меня напали, даже не знаю, кто.

— По-моему, тут не обошлось без Руссоло.

— Что здесь творится?

Алекс быстро ввел Дэнни в курс дела. Во время его рассказа смолк оглушающий вой пожарной тревоги. Однако тут же до них донеслись рев сирен, возбужденные голоса и топот бегущих ног.

Дэнни встал, его мутило.

— Как ты? — поинтересовался Алекс.

— Лучше не бывает, — ответил юноша.

— Хорошо. Пойду разыщу Лючию Барбьери, — сказал Алекс. — Мэдди позвала подмогу, так что в здании полно наших ребят. Впрочем, как и парней из Особого отдела. Поторопи их, чтобы они не упустили Берлотти с товарищами. Нам следует прищучить их, пока они не скрылись.

— Разумеется, — кивнул Дэнни.

— Молодец! — Алекс потрепал приятеля по щеке. — Пока!

В задней части здания Алекс наткнулся на сгрудившихся оркестрантов и певчих хора. Они выглядели ошеломленными, но спокойными.

Лючия Барбьери сидела на ступеньке широкой каменной лестницы, спускавшейся во двор здания. На ее плечи было накинуто пальто. Она быстро отхлебывала маленькими глотками из небольшой серебряной фляжки.

Алекс присел перед ней на корточки.

— Как вы? — спросил он.

Колье Каллас поблескивало на шее певицы.

— Что происходит? — бессмысленно глядя перед собой, тихо спросила она. — Я ничего не понимаю.

От нее пахло спиртным.

— Одна из моих сотрудниц включила сигнал пожарной тревоги, — ответил юноша. — Пожара нет, не беспокойтесь, вы в полной безопасности.

Лючия перевела взгляд.

— Вы не видели Карло Берлотти? — спросил Алекс. — Мы считаем, что он собирался убить синьора Приму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Специальные агенты

Похожие книги