– Вас огорчало то, что мистер и миссис Джой возобновили отношения?
– Я бы не стала утверждать, что они возобновили отношения. Да, мне показалось странным, что Мартин отправился к ней домой, но едва ли это свидетельствовало о том, что они передумали разводиться.
– Барменша в «Уолтон Армз» утверждает, что помнит, как кто-то просидел у окна весь вечер. В одиночестве. Мы полагаем, что этим человеком были вы.
– Я провела там некоторое время, да. Я хотела узнать, в котором часу Мартин уйдет оттуда.
– Но вы не помните, как он уходил.
Все его вопросы были похожи на прямые обвинения.
– Нет, помню. Было уже поздно. Не могу сказать точное время, но это случилось уже после закрытия паба. Я помню, что смотрела на дом и видела, как уходил Мартин, а потом заметила Донну возле окна.
– Но никто из них вас не видел.
– Нет.
– Мартин Джой утверждает, что ушел из дома в Челси около полуночи. Пит Кэрролл заявил, что вы вернулись домой около двух часов ночи. Это полных два часа – чем вы занимались все это время?
– Я была немного пьяна, поэтому затрудняюсь с ответом. К тому же путь из Челси в Ислингтон долгий.
– Вы заходили к Донне Джой?
– Нет.
Дойл негромко и неодобрительно вздохнул.
– Мисс Дей, мне трудно понять, чему можно верить. У нас имеются ваши показания, которые вы дали моему коллеге Робу Коллинзу шесть дней назад. Вы утверждали, что заходили в студию к миссис Джой, но, не застав ее там, отправились к себе домой.
– Я растерялась.
– Из-за чего? – спросил он.
– Боялась, что буду выглядеть виновной в чем-либо.
– То есть вы не хотели выглядеть виновной?
Я не могла поверить в то, что он с такой легкостью поймал меня на слове.
Том Брискоу закатал рукава и взглянул на Дойла.
– Франсин пришла сюда, чтобы ответить на любые ваши вопросы, и она честно отвечает на них и сотрудничает с вами. Мы можем уйти в любую минуту, но мы хотим помочь вам, чем сможем.
– В таком случае, мы желали бы осмотреть вашу квартиру, – заявил Дойл, вперив в меня пристальный взгляд.
– Зачем? – спросила я, будучи не в силах скрыть охватившую меня панику.
– Боюсь, на этом мы вынуждены закончить нашу беседу, – заявил Том, вставая. – Вы ступили на очень ненадежную почву, инспектор Дойл. Ничто не указывает на то, что мисс Дей совершила какое-либо правонарушение. Вы также не представили никаких доказательств того, что исчезновение Донны Джой – нечто большее, чем желание несчастной женщины вырваться из золотой клетки и избежать неприятностей при разводе.
Он выдержал паузу, словно находился в Олд-Бейли и собирался выступить с заключительным словом.
– Не мне учить вас, как выполнять свою работу, инспектор, но нам всем известно, что вы уже однажды заключили под стражу человека, которого вам впоследствии пришлось освободить без предъявления обвинений. И если вы вновь проделаете то же самое, то будете выглядеть безответственным авантюристом. Кроме того, правда в том, что Пит Кэрролл попросту злоупотребляет тем фактом, что он открыл дверь мисс Дей в ту ночь. После этого он стал шантажировать ее, требуя сексуального удовлетворения и угрожая воспользоваться этими сведениями, если она откажется повиноваться. Я намерен обсудить со своей клиенткой возможность подачи заявления о сексуальном насилии. Полагаю, что при данных обстоятельствах она заслуживает того, чтобы с ней обращались со всем уважением и тактом, а не подвергали компрометирующим инсинуациям.
Руки мои сжались в кулаки. Мне хотелось во весь голос крикнуть: «Давайте, обыскивайте мою квартиру! Мне нечего скрывать». Но Дойл перевел взгляд с Тома на меня и просто кивнул головой.
– Мы свяжемся с вами завтра, – сказал он, закрывая блокнот и выключая магнитофон. – Не уезжайте из города, мисс Дей, – сказал он. – Никуда не уезжайте.
Было уже начало седьмого, когда мы вновь вышли на Букингем-Пэлас-роуд. Едва оказавшись снаружи, я принялась хватать воздух широко открытым ртом. Я принадлежала к числу тех людей, кто должен управлять собственной жизнью, но чувствовала себя при этом совершенно беспомощной. И сейчас Том Брискоу представлялся мне единственным спасательным кругом, и потому я схватила его за руку и сжала ее изо всех сил.
– Все в порядке, – сказал он, не поморщившись и не вздрогнув от моего прикосновения.
Я быстро отдернула руку и повернулась к нему лицом.
– Я должна была позволить обыскать мою квартиру, – сказала я, в отчаянии и раздражении качая головой.
– Это не улучшило бы твоего положения, – осторожно подбирая слова, ответил он.
– Тогда что может его улучшить?
– Мы работаем над этим, – сказал он, касаясь моего плеча своим, когда мы зашагали прочь от участка.
Другими словами, никто из нас не знал ответа на этот вопрос.
– Не хочешь перекусить? – поинтересовался он.
– У меня пропал аппетит.
– Это все из-за полиции.
– Ты не скучаешь по этому? – спросила я. – По работе с преступниками.
– Ты не преступница, – ответил он.
– А ты отлично справился сегодня.
Он слабо улыбнулся, и я уже подумала, что сейчас он сведет все к шутке, но Том не стал этого делать.