Он лежит на боку, одеяло натянуто до пояса, глаза закрыты, губы приоткрыты. Он выглядит таким умиротворенным. Такой красивый. Его темно — каштановые волосы рассыпаются по лбу, и мне хочется откинуть их назад. Поцеловать его лоб. Вдохнуть его, как он делал это со мной раньше.
Прошептать, что я люблю его.
Я не делаю ничего из этого. Я смотрю на него еще мгновение, пытаясь запечатлеть этот момент в своем мозгу для будущих воспоминаний, а затем выбегаю из спальни, бегу по коридору голая, иду на кухню в поисках своего пальто. Я подхватываю его с пола и надеваю, наступая прямо на стекло, которое я разбила, вздрогнув, прикусив губу, чтобы не закричать.
У меня нет времени вытаскивать стекло из ноги, хотя я быстро счищаю его. Я влезаю в босоножки на шпильке, еще раз затягиваю пояс пальто на талии и проверяю, нет ли в кармане телефона.
Вытащив его, я отмечаю время на экране, и меня охватывает беспокойство. Меня не было дольше, чем предполагалось.
Мама может искать меня.
Страх захлестывает меня, и я игнорирую уведомления на телефоне, засовывая его обратно в карман пальто. Я выбегаю из его квартиры, медленно закрывая дверь. Я спускаюсь на лифте на первый этаж, машу швейцару, которого я подкупила ранее его любимым печеньем из ближайшей пекарни, и быстро выхожу из здания.
За эти годы я достаточно часто бывала у Спенса, чтобы швейцар узнавал меня, но я всегда люблю дать ему небольшое угощение за то, что он никогда не доставлял мне проблем.
Только когда я сажусь на заднее сиденье своей машины и еду домой, я чувствую себя достаточно смелой, чтобы проверить уведомления на телефоне. Там есть сообщение от мамы.
Конечно, есть.
Я уверена, что она знает, где я была и с кем. Она терпела мои увлечения, как она их называет, со Спенсером в течение многих лет и в основном смотрела сквозь пальцы.
Но не сейчас. Теперь на ней лежит ответственность. Доставить графу Уэйнрайту идеальную, маленькую девственную невесту.
Злая улыбка искривляет мои губы.
Упс.
Похоже, я разрушила эту часть ее плана.
Глава 2
Сильви
Я не собиралась напиваться перед свадьбой брата. Честно.
Но когда мой новый лучший друг Клиффорд фон Ворт появился в моей квартире на Парк-авеню с очень большой бутылкой водки Clix, зажатой в руке, я сразу поняла, что у меня проблемы. Клифф протянул бутылку, когда вошел в квартиру, и я прищурилась, разглядывая этикетку, мои губы сложились в шокированную букву «О».
— Здесь написано «водка для клитора»? — спросила я.
Клифф усмехается, закрывая за собой дверь. — Ну же, Сильви. Как будто я буду покупать водку для клитора. Я даже не знаю, что с ней делать.
Клифф живет в том же доме, куда я переехала со своим мужем после нашей свадьбы. Мы сразу же стали лучшими друзьями, особенно когда Эрл постоянно отсутствовал, разъезжая по делам. О, мой муж хотел, чтобы я сопровождала его, чтобы он мог похвастаться своей идеальной маленькой женой, которой едва исполнилось двадцать. Олицетворение сладости для рук, верно? Но я притворилась больной — это было так легко, роль, к которой я привыкла, поскольку я действительно болела годами, — и он разрешил мне остаться дома.
С моим милым другом Клиффом.
— Скажи мне правду, Клиффи. Ты никогда не трогал женский клитор? Правда? — спрашиваю я, пока он идет за мной к бару, который стоит в углу массивной гостиной.
— Я никогда не трогал ни одну женщину в сексуальном смысле. — Я поворачиваюсь к нему лицом, как только оказываюсь за барной стойкой, как раз вовремя, чтобы увидеть, как он насмешливо вздрагивает от одной только мысли об этом.
— Ты ведешь себя так, как будто это было бы самой отвратительной вещью на свете. — Я беру пару рюмок, пока Клифф открывает бутылку и наливает по рюмке каждому из нас.
— Так и есть. Вагины такие грязные. — Он поднимает свою рюмку и прижимает ее к моей, прежде чем мы оба откидываем голову назад и допиваем рюмку одним глотком. — Женщины — не моя стихия. Ты это знаешь.
— Пенисы тоже грязные. Они пачкают все вокруг. И эта сперма всегда вылетает в самые неожиданные моменты. — Я слизываю водку с губ и наливаю себе еще одну рюмку. Вот почему мне нравится проводить так много времени с Клиффом. Он безопасен. У него нет никаких ожиданий, кроме дружеских, и он не хочет быть с женщиной, поэтому никаких сексуальных приставаний не происходит. К тому же, мы никогда ни за что не соперничаем друг с другом. — Я просто подумала, что ты мог… ну, не знаю… погладить девушку в старших классах во время страстного поцелуя?
Гримаса на его лице почти комична. — Отвратительно. Я бы никогда.
Смеясь, я наливаю себе еще одну рюмку, не обращая внимания на обеспокоенное выражение лица Клиффа, когда я откидываю голову назад, жидкость плавно опускается вниз. — Знаешь, тебе бы очень понравился мой друг Монти.
— Какой Монти? — Клифф опускает свою рюмку с громким стуком, его глаза расширяются. — Подожди. Ты имеешь в виду Монтгомери Майклза?
Кивнув, я беру его стакан и наполняю его снова. — Он близкий друг семьи. И он будет на свадьбе.