Читаем Обещай мне чудо полностью

– Не думаю, милорд, – она рассеянно указала на его порезанную руку, а потом безуспешно попыталась поставить на место стол. – Может, следует позвать кого-нибудь, кто приведет все в порядок?

Он пожал плечами, и по его лицу промелькнула гримаса боли, но он поспешно подавил ее.

– Капитан Хазард все приведет в порядок.

Катарина улыбнулась ему:

– Показывайте дорогу.

Но Фредерик Август не двинулся с места.

– Вы здесь недавно? – прищурившись, спросил он. Еще раз взмахнув шляпой, она поклонилась и сказала:

– Я… Александр фон… Грендель. На службе у маркграфа Карабаса.

– Карабас! – воскликнул он, и глаза его затуманились печалью. – Моя мама погибла в Карабасе. И тетя. Вы знали их? Они были очень красивые. Особенно мама… – Нахмурившись, он добавил: – Я думаю, что она была красивая. Я был совсем маленький, когда она… когда она уехала.

Ее обман потерял все свое очарование, но она не осмелилась открыться племяннику, опасаясь подвергнуть его риску.

– Карабас – большая долина, – уклончиво ответила она. – Мне очень жаль.

Мальчик выглядел разочарованным. Кивнув, он сказал:

– Да, наверное, это так. Я до сих пор скучаю по ней… и по моей тете… но я не смею даже произнести вслух их имена.

Они направились к помещениям, занимаемым капитаном Хазардом, оба старались производить как можно меньше шума, спускаясь по лестнице и продвигаясь по анфиладе комнат.

У двери, ведущей в комнату капитана, Катарина остановилась и улыбнулась.

– Вот и пришли, – сказала она, поднимая руку, чтобы постучать в дверь и получить позволение войти. Из комнаты доносились голоса, мужской и женский, громкий и пронзительный.

Дверь распахнулась, и на пороге показался раскрасневшийся Хазард, казалось, он кипел от гнева.

– Да, – с раздражением бросил он.

Катарина отвесила ему поклон, но не такой глубокий, как отцу и племяннику.

– Я привел… – начала она, но обнаружила, что стоит в дверях одна. Фредерик Август исчез.

– М-м-м – услышала она, как за спиной Хазарда страстно замурлыкал женский голос. – Привел себя, кажется. – Любовница Балтазара оттолкнула капитана с дороги и потянула прядь волос Катарины, завитых по последней офицерской моде. – Вот это да! Хазард, как ты посмел утаить от меня такого красавчика.

– Гизела, он не…

– Я на службе у маркграфа Карабаса, – выпалила Катарина и затаила дыхание.

– Карабас? – Женщина откинула голову и засмеялась. – Что за восхитительная идея. Император, должно быть, слышал о планах графа.

– Мой хозяин…

Гизела жестом заставила ее замолчать.

– Я не знаю, да мне и дела нет до того, какого негодяя император наградил землями в Карабасе, – она притянула к себе Катарину. – Но мы с тобой определенно должны поближе познакомиться.

<p>Глава 15</p>

Катарина замерла в поисках выхода из создавшегося положения. Ей припомнился один случай, который произошел давно, когда она еще жила во дворце и один из жеманных придворных, пытаясь избавиться от преследовавшей его женщины, с отвращением сказал ей: «Мадам, вы не в моем вкусе».

Она попыталась скрыть ужас, охвативший ее, и заставила себя усмехнуться, затем заменила усмешку маской равнодушия.

– Пожалуйста, мадам, – сказала она, пытаясь отстраниться от Гизелы.

– Пожалуйста… что, мой красавчик-лейтенант? – вызывающе спросила женщина.

– Пожалуйста, мадам, – повторила Катарина, глядя прямо в глаза любовнице брата и не позволяя себе выказать ничего, кроме полнейшего равнодушия. – Отпустите меня.

– Ба! – фыркнула Гизела, оттолкнув Катарину. – Такие, как ты, подобны чуме!

Катарина покачнулась, и капитан, опустив руку ей на плечо, поддержал ее.

– Ага! – прорычала женщина. – Так вот почему ты отвергаешь меня! Ты отвратительное животное с противоестественными наклонностями… Я позабочусь, чтобы ты поплатился за это.

И, шелестя юбками, она удалилась.

Катарина повернулась к капитану дворцовой охраны:

– Капитан Хазард, примите мои извинения. Я не хотел причинить вам неприятности своим приходом, уверяю вас.

Капитан Иоганн Енгел Хазард отмахнулся от слов Катарины со смехом и добродушным ругательством. Его темные волосы оставались такими же густыми, как прежде, а глубокие карие глаза, хотя и косые, светились такой радостью жизни, что соблазнили, насколько ей было известно, немало фрейлин.

– Не обращайте на нее внимания, лейтенант. Она красива, да к тому же она одна из самых сообразительных женщин, каких я когда-нибудь знал, но граф использует ее тело и осушает разум в своих целях. Реальной властью она здесь не обладает.

Тщеславие заставило Катарину спросить:

– Одна из самых сообразительных женщин? Много ли таковых?

Хазард снова засмеялся.

– Больше, чем ты думаешь. И по некоторым причинам особенно здесь. Или, по крайней мере, было раньше. – Взмахом подбородка он показал на дверь. – Она приобрела эту репутацию в основном в последнее время. А остальные здесь просто крольчихи.

Полуулыбка тронула кончики губ Катарины.

– Кролики находят себе применение.

Капитан усмехнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги