Читаем Обесчещенные полностью

Внезапно они оба обратили внимание на сумочку-рюкзак.

– Сюда? – Она схватила ее. – Конечно, нет, я… – Инди начала вытряхивать сумку, но Оливер остановил ее:

– Это нужно сделать наедине.

Она согласилась:

– Может, вернуться в номер?

– Да.

Оглядываясь, Оливер повел ее обратно в королевские апартаменты. Здесь он взял у Инди ключ и вошел в номер первым.

– О, черт! – вскрикнула Инди, входя вслед за ним.

В комнате был погром. Дверцы распахнуты, ящики выдвинуты, все перевернуто. По спальне была разбросана одежда, купальные принадлежности валялись на полу.

Инди кинула сумочку на кровать и в отчаянии присела, спрятав лицо в ладони. Оливер дал ей пару минут прийти в себя. Затем она выпрямилась и, перевернув сумочку, высыпала все содержимое на колени.

– Что-нибудь есть?

Она покачала головой. Оливер посмотрел на вещи.

– А есть в сумочке потайное отделение?

– Нет, только карман на «молнии» под клапаном. – Инди расстегнула его и извлекла пакет, который передал ей дед.

– Боже, что это?

– Не волнуйся так, мне дал его дедушка. – Она начала развязывать ремешок. – Это принадлежало моему отцу, он хотел, чтобы это было у меня. – Она вытащила книгу. – Это что-то вроде дневника. – Инди открыла первую страницу с акварельным изображением слона и показала Оливеру.

– Прекрасно, а что здесь сказано?

– Это на хинди, я не знаю. – Она пролистала страницы. – Есть несколько стихов на английском. – Она продолжала листать. – И еще рисунки. – Она пристально вгляделась в один из них. – Боже мой! Это рисунки моей мамы. Смотри, вот! Подписано Дж. М. Так звали мою маму – Джейн Милз. – Инди улыбнулась. – Возможно, поэтому дед хотел, чтобы книга была у меня. Я видела дома парочку ее акварелей, но там не было ничего подобного. – Она взглянула на Оливера. – Прекрасная вещь.

Оливер взял книжицу и стал смотреть.

– Ты права, это очаровательно. – Он перевернул пару страниц. – Все датировано, стихи и картинки дополняют друг друга.

– Давай посмотрим. – Она следила за датами, пока он листал страницы. – Интересно, что это значит? Это что-то типа рассказа?

Оливер отдал ей книжку.

– Вряд ли это имеет какую-либо ценность.

– Пожалуй. – Инди села рядом с ним на кровать. – А почему?

– Я вот думаю, не за этим ли сюда приходили?

Инди повертела книжку в руках.

– Сомневаюсь. – Она глянула на него. – Но даже если и так, мы не можем знать этого наверняка.

Он подумал несколько секунд.

– Может быть, знай, мы больше о твоих родителях, это дало бы нам ключ. – Он встал и принялся собирать вещи в сумку. – Одно я тебе скажу, Инди: все это становится весьма любопытно, по меньшей мере. Конечно, если это не просто совпадение. Но я в этом сильно сомневаюсь.

– Итак, что дальше?

– Ну, во-первых, давай проверим, что Джимми Стоун – реальное лицо и исчез из-за несчастного случая. Ты можешь позвонить деду и попросить его связаться с издательством Стоуна?

– Конечно.

– А можешь ты получить от него еще какие-нибудь сведения о своих родителях?

– Нет, не думаю. Он никогда об этом не говорил, и я не хочу его просить. Он ненавидит Индию, разговоры о ней выводят его из себя.

Оливер коснулся ее плеча.

– О'кей, у меня есть приятель, который может нам помочь. Роб Джоунз работает в МИДе, и он мог бы посмотреть архивы. – Он встал и протянул ей руку. – Давай звони, а я приберусь здесь.

Инди сунула книжку обратно в кармашек сумки и встала, опираясь на руку Оливера.

– Оливер, а что с твоим поездом?

Он пожал плечами и улыбнулся.

– Что с поездом? – переспросил он и наклонился, чтобы собрать вещи с пола.

Джон повесил трубку после звонка к «Бекмэн и Стин», последнему издателю из списка. Тяжело вздохнув, он опустился в кресло. Никто ничего не слышал о Джимми Стоуне, и никто не готовил книгу по архитектуре Байджура. Во всяком случае, к художественной фотографии этот молодой человек отношения не имел. Черт подери! Джон спрятал лицо в ладони.

Он должен был все разузнать еще неделю назад, должен был удостовериться, что все честь по чести, прежде чем позволить ей уехать с этим болваном.

Джон тяжело вздохнул. Что ж, надо звонить, по крайней мере, он расскажет им о том немногом, что узнал сам. Он снял трубку, смотря на записанные в блокнот код и номер телефона в Байджуре. Настало время провести собственное небольшое расследование. Если Стоун вывез Инди в это забытое Богом место, значит, на то была причина, и он собирался ее установить.

Внезапно он бросил трубку и прошел в свой кабинет. Было только одно место, с которого нужно было начинать. Он отпер стол и вытащил тяжелую кипу газет, перевязанных веревкой, он собрал ее много лет назад, все публикации «Таймс» за почти два месяца. Джон разрезал веревку и взял первый лист. История, подумал он, глядя на газету, история, к которой у него никогда не было сил обратиться. Он сел за стол, надел очки и начал читать.

Оливер глянул на часы и подавил зевок. Ему было скучно; в клубе было жарко, и это начинало действовать на нервы.

Перейти на страницу:

Похожие книги