Читаем О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий полностью

Я не знаю, какое будущее ждет Мелани, откроет ли она новый путь в науке, более быстрый и прямой, как она утверждает, станет ли признанным психоаналитиком или закончит где-нибудь на запасном пути. Но мне она оказала чертовски большую услугу, избавив как минимум от двадцати лет хождения по психоаналитикам и кучи сожалений, как у других, которые в конце курса лечения причитают: «Если бы я знал все это раньше, я бы поступил совсем по-другому». Она действовала быстро и не очень ортодоксально, но с невероятной эффективностью. И я вечно буду ей признателен. Не знаю, переспим ли мы в дальнейшем, вполне допускаю, по проблемам переноса[74] она занимает чисто эпикурейскую позицию, не лишенную своей прелести. Только раз живем, верно? А еще может быть, что Мелани, зная большую часть моей жизни и то, как я мучаюсь сейчас, захотела избавить меня от блужданий, от самобичевания и протянула спасительный шест.

* * *

Вот уже шестнадцать дней, как Лена и Ясмина исчезли. Или семнадцать. Какая разница. Вчера мы нашли в почтовом ящике вызов в комиссариат, адресованный Лене. Мы не стали его вскрывать. Возможно, это из-за пропущенного ею контрольного визита. Стелла предупредила Натали. Та ответила, что встретится с судьей и расскажет ему правду, просто-напросто, похоже, это лучший способ защиты, и если хоть немного повезет, он не станет выписывать повестку. Натали также отправила Лене сообщение, напомнив об ее обязательствах и надеясь, что это заставит ее как-то отреагировать и объявиться.

Я только что обошел четыре «Макдоналдса» за три часа и молился о выздоровлении коллеги, потому что достиг порога насыщения и больше не мог видеть клиентов, с радостными лицами жующих свою резину. Я позвонил Марку сказать, что выдохся, и он пообещал, что на следующей неделе я вернусь к привычному ритму. Будь я человеком ответственным, я бы зашел еще в один, но я был сыт по горло и отправился домой. Едва я закрыл за собой входную дверь, как раздался телефонный звонок. Я подошел, думая, что это Натали, но услышал незнакомый женский голос:

– Здравствуйте, это дом мадам Элен Мартино?

– Да.

– Можете ли вы сказать, кем ей приходитесь?

– Я ее сын.

– Позвольте представиться: я Мари Лекоз, старшая медсестра службы интенсивной терапии Госпитального центра в Булонь-сюр-Мер[75]. К нам только что поступила ваша мать.

– Что с ней случилось?

– Проблема с сердцем. Довольно серьезная. Вы должны приехать как можно скорее.

– Я могу с ней поговорить?

– Сейчас она спит. Вы должны приехать. Срочно.

Я тут же позвонил Стелле, попал на автоответчик, не захотел ее пугать, только попросил перезвонить мне. На Северном вокзале я успел на скоростной поезд, снова попытался связаться со Стеллой, опять автоответчик, я был более настойчив и сказал, что это срочно. Оставил еще одно сообщение по дороге и еще одно, когда приехал в Булонь, через два часа с четвертью. Была половина седьмого, когда я добрался до госпиталя, который показался мне огромным, с его выстроившимися друг за другом служебными зданиями, окруженными зеленью. В регистратуре дежурная направила меня на пятый этаж. Сестринская располагалась напротив лифта. Полноватая женщина печатала за компьютером и не стала отрываться, когда я зашел в комнату. На ее бейджике было написано: Мари Лекоз. Она подняла голову.

Мне не пришлось представляться.

* * *

Лена спит в желто-зеленой палате, последней в конце бесконечного коридора, голова ее немного откинута, к левой руке подсоединена капельница и трубка, провода от которой ведут к монитору, где горят мигающие лампочки и какие-то диаграммы, на левом указательном пальце у нее клипса датчика. Она в темно-синей пижаме, неподвижная, бледная, почти белая, ее татуировки кажутся черными. В правом окне виден небольшой лесок, а в левом за полосой старинных зданий угадывается море. Медсестра проверяет аппараты, меняет настройку капельницы.

– Прохожие нашли ее утром в Центральном парке в полубессознательном состоянии. «Скорая» прибыла очень быстро. У нее случился инфаркт. Мы дали ей морфин, чтобы снять боль, и оставили под капельницей до завтрашнего утра. Старший врач сейчас зайдет, она даст вам больше информации.

Медсестра выходит, я пододвигаю стул к правой стороне кровати, сажусь, беру ее за руку, она совсем холодная. У Лены покрытый испариной лоб и мраморная кожа. Мне трудно осознать, что она без сознания, я вглядываюсь в ее лицо, словно она меня разыгрывает, сейчас откроет глаза и вскочит, но она не шевелится. Я держу ее ледяную руку в своей, чтобы передать немного тепла, чтобы она почувствовала, что я здесь, с ней. Ближе к восьми часам звонит Стелла, я выхожу в коридор.

– Где ты? – спрашивает она.

– Почему ты не перезвонила мне раньше?

– У меня не было ни минуты, я решила, что мы увидимся вечером. Что происходит?

Я все рассказываю; слышу фоном ресторанный шум, мне приходится все время переспрашивать, здесь ли она, Стелла говорит: «Да, продолжай». В конце повисает долгое молчание.

– Почему ты не предупредил меня раньше?

– Да я без конца оставлял тебе сообщения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги