35
З А П И С И и в ы п и с к и
Ламарк «А японцы после войны выросли в среднем на 10
см; чтобы не страдать неполноценностью в мировом
сообществе. Ла-
маркисты говорят от волевого
напряжения; а дарвинисты: оттого, что
кушать лучше стали, благодаря
японскому чуду».
Лаз Я беспокоился, что, переводя правильные
стихи верлибром, открываю лаз
графоманам. Витковский сказал,- «Не
беспокойтесь: графоманы переводят
только уже переведенное, им этот лаз не
нужен». «Делают новые переводы
Киплинга на старые рифмы».
Латынь Сборник 1990 г. назывался «Quinquagenario Alexandri Iliushini oblata»
(вместо
Iliushino): в сознании составителей был
лот- мановский сборник «Quinquagenario»
без мысли о падежах. Так Л. Толстой
писал, будто злые римляне в амфитеатре
кричали «Pollice verso!» («Пальцем
книзу!»), потому что помнил заглавие
романа Лугового-Тихонова «Pollice verso!
(Добей его!)».
Латынь «Кокто переложил "Эдипа" на телеграфную
латынь» (В. Вейд- ле,СЗ 52-53).
Lectio difficilior текстологический мазохизм.
Легковоору- арьергард национальной классики, уже
ощутимо инород- женный ный, — таковы кажутся Чехов и
Анатоль Франс.
Легкий О. Седакова была секретарем у поэта К., 36
I
нужно было готовить однотомник Он был
алкоголик, но легкий человек лежал на
диване и курил, а она предлагала
сокращения. «Ну, сколько строчек стоит
оставить из этого стихотворения?» Одну.
«Это неудобно, давайте четыре». Смотрел
с дивана на обрезки на полу и говорил:
«Другой бы на это дачу выстроил».
Ленинизм Ходасевич в дискуссии об эмигрантской
литературе писал: будущее русской
поэзии — «сочетание русской
религиозности
с
американской
деловитостью». Это почти точная копия
последнего параграфа «Вопросов
ленинизма», «Стиль»: «сочетание
русского размаха с американской
деловитостью».
Лесков показывал Измайлову иерусалимский крест из
слоновой кости, а в середине стеклышко с
непристойной картинкой (СЗ 46). «В том,
что делаю дурного, не нахожусь на своей
стороне»
(Толстому,
12.7.1891):
«нехорошо иметь неопрятное прошлое»
(«Юдоль»).
Литература Пятница так объяснял Робинзону, какая
религия у его племени: надо взобраться на самую высокую
гору и крикнуть: «О!»
Литературная «Лучше уж написать историю советской
заплечной критики экология (включая хедер имени Марселя
Пруста, там тоже стояла дыба):
тогда литература сразу явится как нечто
производное. А что непроизводное —
восхвалим, ибо это и есть ценность».
Лимерик сочинения И. О.
Жил да был
человек в
Мелитополе,
Утверждавший,
что он-де vox
populi; Повторял
эту фразу Он по
сотому разу, И
тогда его только
37
З А П И С И и в ы п и с к и
ухлопали.
Личность «И бог призвал слона, всем-слонам-слона, и
сказал ему: играй в слона. И всем-слонам-
слон стал делать, что приказано»