Читаем Новая приманка для ловушек полностью

Селлерс сел в машину. Я развернулся и последовал за ними к большому дому, у которого остановилась первая полицейская машина. В переулке я увидел еще одну. Значит, машина Селлерса была уже третьей по счету.

В соседних домах горел свет. На шум стали собираться любопытные. Одни выглядывали из дверей, другие подошли к подъезду дома, где произошло убийство. Селлерс сказал:

– Жди здесь, Лэм, и не вздумай уехать. Ни с кем не разговаривай. Сиди тихо.

– Я под арестом или?..

– Можешь считать, что да, – ответил Селлерс. – Один неверный шаг – и ты арестован.

– Только за то, что я ехал мимо? – резко спросил я.

– Только за это, – сказал Селлерс, – а еще за то, что в разных необычных делах ты замешан больше, чем любой другой частный сыщик, которого я когда-либо знал. Ты рискуешь, ты все время что-то изобретаешь и заслужил в городе соответствующую репутацию. Поэтому люди приходят к тебе с такими делами, которые они не доверили бы никому другому. И ты принимаешь такие заказы. В конечном счете ты лишишься лицензии. Когда-нибудь тебе не повезет.

– Ты говоришь, что здесь произошло убийство? – спросил я.

– Точно. Дэйл Диркин Финчли – когда-нибудь слышал о нем?

Я отрицательно покачал головой.

– Он юрист, хотя в суде появлялся нечасто. Он один из тех, кто работал за кулисами. Занимался политикой. Теперь ты порылся в памяти? Вспомнил?

– Нет.

– Конечно, так бы ты и сказал мне, если бы знал его, – сказал Селлерс.

– Конечно, – откликнулся я.

Селлерс усмехнулся, повернулся и пошел в дом.

Я сидел и ждал. Вышел офицер. Было слышно, как в полицейских машинах работают рации. Через некоторое время Селлерс вышел. Он подошел к моей машине.

– Придумал что-нибудь новенькое? – спросил он.

Я промолчал.

– Ладно, Лэм. Я задам тебе несколько вопросов. Это официально. Я расследую убийство. Дача ложных показаний находящемуся при исполнении служебных обязанностей офицеру – это преступление. Ты знаешь, чем это пахнет?

– Слушай, – сказал я, – то, что ты расследуешь убийство, еще не значит, что ты имеешь право расспрашивать о том, что не относится к делу. Не суй свой нос в дела нашего агентства: ты заставляешь меня выдавать тайны моих клиентов. Теперь спрашивай об убийстве, и, если мне будет что ответить, я постараюсь не врать. Но если ты будешь требовать от меня выдавать чужие секреты, мне придется что-нибудь выдумывать.

– Только попробуй, – сказал Селлерс. – Первый вопрос такой: сколько времени ты здесь находился?

– Я только что подъехал. Я пристроился за той машиной, которая свернула в переулок. Я думал, что она здесь одна, но вижу, что ошибся.

– Совпадает, – сказал Селлерс. – Водитель помнит, что ты ехал за ним. Следующий вопрос: ты один?

– Один.

– Что ты здесь делал?

– Я должен был встретиться.

– С тем человеком, который звонил тебе и просил о встрече?

– Та история, что я рассказал, немного отредактирована. По правде говоря, я выполнял одно частное задание. Мне дали телефонный номер и аванс. Это все.

– Что за работа?

– Это, насколько я понял, связано с дорожным происшествием.

– Дэйл Финчли работал с этим делом?

Я покачал головой:

– Не знаю, но у меня есть основание полагать, что нет.

– Почему?

– Потому что оно было благополучно закончено и…

– Закончено?

– Да. Урегулировано без суда.

– Почему же ты расследуешь его?

– Это желание моего клиента.

– А почему он хочет, чтобы ты заново расследовал законченное дело?

– Это, – ответил я, – меня и волнует. Думаю, его интересует целая серия подобных происшествий. Это лишь одно из них. Кажется, дело связано со страховкой. Кто-то разработал систему обмана страховых компаний.

– Я хотел бы знать имя твоего клиента, – сказал Селлерс.

– Я не могу сказать его, тем более что это дело, как видишь, никак не связано с убийством.

– Но оно связано с этим местом.

– Не думаю, – сказал я.

– Тогда что ты здесь делал?

– Я скажу правду, сержант. Я пытался следить за одной машиной. Но водитель, видимо, что-то заподозрил. Мы ехали по бульвару, и все было нормально. Я даже отстал, чтобы он меня не заметил. Но я потерял его.

– Где это произошло?

– Примерно в пяти кварталах отсюда, на бульваре.

– Как же ты его проворонил?

– Не знаю. Я ехал далеко сзади. Навстречу ехало несколько машин, меня осветил свет фар. А когда они проехали, его уже нигде не было. Я думаю, что водитель где-то свернул. Если он прибавил скорость, то я проиграл. Тогда я решил покрутиться тут и посмотреть, не остановился ли он где-нибудь.

– Какая у него машина?

Я посмотрел ему прямо в глаза:

– Четырехдверный седан.

– Черт, – сказал Селлерс, – я не об этом, и ты это знаешь. Если ты следил за ним, то должен знать номер машины.

– Если это относится к убийству, – ответил я, – я скажу. Машины не было ни на Хэммет-авеню, ни в переулках. И я пришел к выводу, что он сбежал. Скорее всего, водитель заметил меня и, когда я отстал, прибавил скорость.

Перейти на страницу:

Похожие книги