Читаем Носорог полностью

Впрочем, о причине этого казуса мне даже голову долго ломать не пришлось. Холодный и колкий от льдинок дождь, поливавший Тувор всю ночь, с восходом солнца и не думал заканчиваться, да и ветер… В общем, если бы я не так сильно суетился из-за возможного опоздания и был бы более восприимчив к холоду, то мог и сам догадаться, что нынче рыночная площадь будет пустовать. И правильно! В такую погоду нормальный хозяин даже собаку на улицу не выгонит, что уж тут говорить о городских обывателях…

Пришлось мне разворачиваться и топать обратно. Всё равно до времени встречи с поставщиком ингредиентов делать было нечего, а в съёмной квартире меня дожидался недочитанный библиотечный том… и поздний завтрак.

В Пампербэй я… нет, не приехал. Прибежал аккурат к полудню, то есть, на добрых полтора часа раньше, чем рассчитывал. Да, бегом я добрался до порта куда быстрее, чем на повозке запряжённой двумя флегматичными и до жути ленивыми ящерами-чаберсами. И за такую скорость передвижения я должен сказать спасибо не только нынешнему, оказавшемуся поистине неутомимым, телу, но и своему странному телекинезу, позволившему совершать гигантские прыжки, вызвавшие у меня не только совершеннейший восторг, но и серьёзный приступ головной боли, оставивший после себя смутное понимание слова «гравитация» и не менее смутные образы закованных в несуразно толстые белые доспехи странных существ, передвигавшихся неуклюжими, но весьма длинными и высокими прыжками по серой унылой пустыне под чёрным, усеянным множеством ярких звёзд небом.

Впрочем, думается мне, что первые опыты по ускорению собственного движения телекинезом, в глазах возможных, но, к счастью, отсутствовавших на пустынной дороге наблюдателей, должны были выглядеть не менее смешными и нелепыми. Но я быстро приноровился, и уже спустя несколько минут мои движения пусть и не приобрели грациозность лани, но стали вполне естественными и… комфортными, что ли? Нет, в самом деле, мне было вполне удобно передвигаться по склонам подступающих к дороге холмов, длинными, не меньше перша, а то и двух, прыжками. Удобно и привычно. Честно говоря, я так увлёкся посетившими меня ощущениями, что не заметил, как добрался до портового городка, но быстро очухался и сбавил ход, после чего всё же убедился, что в такую погоду прохожих в Пампербэй, желающих поглазеть на скачущего по улицам синего носорога, так же мало, как и торговцев на рыночной площади Граунда сегодня утром. И хорошо. Или, как говорит Падди, «слава Многоликому»… кто бы он ни был.

Не то что бы я опасался демонстрировать кому-то свои успехи на ниве постижения доставшихся от тела турса талантов, вовсе нет. Просто, как я успел убедиться за время жизни в Тувре, здесь не принято щеголять врождёнными расовыми способностями и умениями без насущной необходимости. Да и демонстративное применение магических приёмов тоже не поощряется. По крайней мере, среди горожан. Ну, так и зачем мне привлекать к себе внимание… в смысле, ещё большее, чем достаётся этому синему телу обычно?

Портовая таверна, в которой Падди назначил встречу своему поставщику ингредиентов, встретила меня волной тёплого воздуха, пропитанного кухонными ароматами, и гомоном посетителей, которых, кажется, было лишь немногим меньше, чем обычно набивается в таверны Пампербэй по вечерам. Ничего неожиданного. Всё же, и те гуляки, что шляются по портовому городку целый день, тоже должны где-то прятаться от накрывшего предместья бывшей столицы империи, ненастья. Так почему бы им не найти приют в здешних многочисленных кабаках?

Уже привычно игнорируя обращённые в мою сторону взгляды посетителей, я с интересом огляделся по сторонам, и почти разочарованно вздохнул. Это заведение практически ничем не отличалось от тех, что я уже успел посетить в Папербэй. Такое же обширное помещение общего зала, низкий потолок которого подпирается толстенными, в мой обхват, деревянными столбами, те же узкие окошки-бойницы, сквозь мутные стёкла которых едва пробивается серый уличный свет. Массивные и длинные, грубые столы и лавки, вытертые до лакового блеска тканью матросских роб… ну и, конечно, длиннющая стойка у дальней стены, за которой царит гордый хозяин сего заведения, зорко следящий за гостями и разбитными подавальщицами, что напропалую флиртуют с матроснёй, и того и гляди забудут о своих прямых обязанностях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Носорог

Похожие книги