Читаем Норби и придворный шут полностью

— Иззианская экономика начала катиться под гору с тех пор, как ты появился на планете,— угрожающим тоном заметил Йоно.— Ты строишь из себя обычного шута...

Инг подтолкнул Гаруса и Ксинну к выходу и танцующей походкой направился следом.

— «При всём при том, при всём при том, хоть весь он в позументах...» — пропел он.

— Инг!

Придворный шут задержался в дверях.

— Между прочим, старая лысина, я не собираюсь забивать себе голову местными проблемами. Я не возражаю, если меня считают Эйнштейном, и мне бы понравилось быть Чингисханом — в одной из своих предыдущих ролей я чуть было не стал им,— но поверь мне, Борис: на свете нет дела милее шоу-бизнеса. До скорого!

Инг исчез. На станции головидения воцарилась зловещая тишина. Через некоторое время один из служащих подошёл к землянам и спросил, не нужна ли им помощь.

— Да,— ответил Норби.— Сегодня утром сюда приходила робот Пера, принадлежащая наследной принцессе Ринде. Что с ней произошло?

— Она подключилась к нашему компьютеру, чем вызвала недовольство Инга. Потом заявила, что неисправность возникла в другом месте, и ушла. Мы так и не успели понять, что она имела в виду. Кажется, кто-то видел её на ярмарке.

— А на ярмарке есть компьютеры? — поинтересовался Джефф.

Брови служащего удивлённо поползли вверх:

— Три четверти игрушек и все игры компьютерные. Все на Иззе управляется компьютерами, особенно ярмарка. Естественно, там есть большие терминалы.

— А как насчёт способов программирования компьютерной системы? — спросил юноша.

— Механизм главного компьютера и основные программы постоянны и не подлежат изменению. Возможны лишь поверхностные усовершенствования — например, создание новых игр, улучшение качества потребительских товаров и передач головидения.

— Сигнал голографического передатчика был изменён таким образом, чтобы унизить королеву,— сердито сказал Йоно.— Вы тоже участвуете в этом заодно с Ингом?

Служащий, маленький усатый человечек, в ужасе попятился от адмирала.

— Инг распорядился поискать неисправность в передатчике, но мы ничего не нашли. Он работает нормально.

— Да,— согласился Норби.— Если где-то и произошла поломка, то в самом Главном Мозге.

— «Если»? — переспросил Джефф.— А другое предположение?

— Преднамеренное вредительство.

— Об этом я и твержу с самого начала,— пророкотал адмирал.— Он пытается разрушить иззианскую экономику и захватить власть над планетой.

— Но даже я не могу проникнуть в Главный Мозг,— возразил робот.— Как же это удалось Ингу?

— Пойдём на ярмарку и посмотрим, что там творится,— предложил адмирал.— Черт бы побрал Инга с его вечными играми!

— Норби,— сказал Джефф,— Пера позвала тебя на помощь. Как ты думаешь, это произошло здесь, на станции, или после того, как она отправилась на ярмарку?

Робот на мгновение прикрыл все четыре глаза.

— Не знаю,— наконец ответил он.— Но мы прилетели на Изз сразу же после её призыва, поэтому, скорее всего, она находилась на ярмарке.

Маленький служащий бочком подошёл к Джеффу.

— Собираетесь на ярмарку, да? Скоро наступят перемены, большие перемены.

— Что вы имеете в виду?

— Завтра мы всё узнаем. Вы ведь уже пробовали эту игру? — Он вытащил из кармана небольшую ярко-красную коробочку с надписью «Крошечное Путешествие» и торопливо вышел из комнаты.

<p><image l:href="#img_40.png"/></p><empty-line></empty-line><p><strong>Глава шестая</strong></p><p><strong>ЯРМАРКА ИГР И ИГРУШЕК</strong></p>

Стены в лифтовом холле были покрыты голографическими картинами, рекламирующими продукты (от иззианского мороженого до жареных фиггисов), модную одежду (в том числе самые широкие шаровары) и туризм (в основном океанские круизы и поездки в Диколесье).

— Гарусу повезло, что он вырос в Диколесье,— сказал Джефф.

На голографической картине рассеянный свет, пробивавшийся сквозь листву лесных исполинов, играл на веерах огромных папоротников.

— Я предпочитаю города,— отозвался Норби.— Там много электричества, и я могу подзаряжаться, не уходя в гиперпространство.

Лифт доставил их в просторный коридор. Двери справа вели наружу, а слева виднелась серия позолоченных арочных проходов, украшенных лозунгом иззианского правительства «Сила в Единстве».

— Неправда,— пробормотал Йоно.— Иззианские граждане не принимают участия в работе своего правительства. Всем здесь заправляет королева.

— И её роботы,— добавил Норби.— Посмотрите на них!

Огромные роботы, похожие на тех, которых Джефф видел во дворце, охраняли каждую арку. Они выглядели столь угрожающе, что юноша взял Норби за руку, когда они вошли в главный зал Иззхолла. Опасность, однако, исходила не от роботов, а от существа значительно меньших размеров.

— Эй, мама, взгляни на этого робота! Я хочу такого же!

Норби втянул вторую руку в туловище, прежде чем маленький мальчик успел ухватиться за неё.

— Ты не можешь меня купить.

— Глупости! — произнесла мать мальчика, иззианская леди, напоминавшая королеву своими внушительными размерами и силой голосовых связок.— Ты же просто игрушка. Сколько вы хотите за робота? — спросила она юношу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика