В этот момент неожиданно распахнулась дверь, и в зал не без труда проник не кто иной, как Сильвиан, нагруженный свернутым в рулон тяжелым восточным ковром. Он так старался втиснуть громоздкую ношу в узкий проход между мебельными завалами, что поначалу ничего и никого не замечал. Когда же ему удалось наконец справиться со своей непростой задачей, он поднял голову и напоролся взглядом на искрившиеся смехом глаза Элли. Пораженный Сильвиан на секунду забыл о ковре, и тяжелый рулон рухнул на пол, подняв облако пыли.
После этого в зале на короткое время установилась тишина. Элли заметила, что всегда безупречный Сильвиан растрепан, а его одежда промокла от пота. Рейчел громко произнесла:
— Привет, Сильвиан! Кажется, мы тебя малость напугали? Прости, не хотели.
— Привет, Рейчел, — пробормотал молодой человек. — Рад, что ты так быстро вернулась.
Услышав знакомый голос, выговаривавший слова с очаровательным французским акцентом, Элли вдруг почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Между тем Сильвиан медленно повернулся к ней.
— Здравствуй, Элли, — тихо сказал он.
— Привет, Сильвиан, — откликнулась она, нервно сглотнув. — Как… как ты поживаешь?
— У меня все отлично.
Его уверенный голос и светские манеры создавали впечатление, что ему куда больше семнадцати, и когда Элли в первый раз встретилась с Сильвианом, каждое его слово заставляло трепетать ее сердце.
Но это было давно.
— А как твои дела? — спросил Сильвиан.
По-видимому, начало их беседы показалось Рейчел несколько странным, вернее, странно-интимным, поскольку она торопливо двинулась к двери.
— Мне необходимо кое-куда сбегать, — брякнула она первое, что пришло в голову, и выскользнула из зала.
Когда она удалилась, Элли невольно сделала шаг к Сильвиану.
— Мои дела?.. Хм… Вроде бы в порядке… — У нее перехватило горло, и она снова сглотнула. — Я тут подумала, что мне так и не представилась возможность… поблагодарить тебя. После пожара, я имею в виду. — Она медленно протянула ему руку. — Ты ведь спас мне жизнь, Сильвиан…
Когда пальцы соприкоснулись, им обоим показалось, будто их ударило током. Элли, отдернув ладонь, с тихим вскриком отпрянула от него, но споткнулась о ковер и едва не упала. Он быстро шагнул вперед и поддержал ее, но сразу же выпустил из своих объятий.
Честно говоря, Элли совсем не так представляла их встречу. Ей хотелось оставаться холодной и неприступной, а не выглядеть растаявшей от его единственного прикосновения девчонкой, спотыкающейся о валявшиеся на полу предметы. Это не говоря о самом настоящем электрическом разряде, смутившем их обоих.
У нее жарко полыхнули щеки.
— Извини, — пробормотала она. — Но мне надо… мне надо…
Так и не закончив предложения, девушка опрометью выскочила из комнаты.
Выбежав из дверей зала и завернув за угол, Элли почувствовала себя в относительной безопасности и, опершись спиной о стену, закрыла глаза.
Вновь и вновь мысленно прокручивая сцену встречи с Сильвианом, она ритмично касалась затылком кирпичной стены.
— Привет, Сильвиан, — с саркастической усмешкой произнесла она, словно продолжая прерванный разговор. — Перед тобой полная идиотка. Ну, что думаешь по этому поводу?
Сказав это, она тяжело вздохнула, отлепилась от стены и с независимым видом вышла из-за угла. Но не успела она сделать по коридору и пары шагов, как нос к носу столкнулась с Картером. Счастливо рассмеявшись, он обхватил ее своими сильными руками и поднял в воздух.
— Только что услышал обошедший всю школу ужасный слух. Все в один голос утверждают, что вернулась Элли Шеридан!
Его рубашка была заляпана краской, а во взъерошенных, как птичье гнездо, волосах белела известка. На лбу тоже красовалось белое пятно. Элли смотрела на него широко раскрытыми глазами, чувствуя на талии тепло его надежных рук. Находиться рядом с Картером после более чем странной встречи с Сильвианом было истинным бальзамом для ее мятущейся души.
— Плохие вести не стоят на месте, — сказала она, придвигаясь еще ближе.
Их губы встретились, по телу Элли разлился жар и она с силой обняла Картера. Через некоторое время Картер отстранился от нее, потерся лбом о ее лоб, и пробормотал:
— Господи! Как я скучал о тебе!
Она, все еще не выпуская Картера из объятий, пристально поглядела в его глаза.
— Согласись, я не заставила тебя ждать слишком долго…
— Между прочим, ты отлично выглядишь, — сказал он, отступая на шаг и окидывая ее взглядом. — Но… у тебя все в порядке? Когда Изабелла рассказала мне о том, что случилось с тобой в Лондоне, я чуть… — Он запнулся и некоторое время хранил молчание. Потом заговорил снова: — Впрочем, когда она это рассказывала, мы все уже знали, что ты находишься в безопасности. Но тем не менее… С тобой ничего не случилось? Ты действительно в норме?
— Да, у меня все в порядке, и я отлично себя чувствую, — заверила его Элли. — Мне на помощь подоспел отец Рейчел. Он… даже не знаю, как сказать… Настоящая звезда, вот! Только в своей области.
— Да, этот парень действительно крепкий орешек, — сказал, улыбаясь, Картер. — И дело свое знает. Даже Желязны говорит о нем так, словно он воплощение Бэтмена.