– Незаконное использование ретардита.
– Это просто туманное утверждение общего характера, мистер Гаррод, отнюдь не метод.
– Что ж, буду конкретнее. – Гаррод сел напротив Побджоя и, чувствуя прилив уверенности, посмотрел прямо в глаза полицейскому. – Медленное стекло уже используется на спутниках, и обычный человек, даже рядовой член пресловутой Лиги защиты частной жизни, не имеет ничего против, потому что записанная информация передается на землю по телевизионным каналам, и никто не верит, что когда-нибудь будет создана телевизионная система, способная показать на экране переданное из космоса изображение столь малого находящегося на Земле предмета, как человек. Удаленность орбиты делает это невозможным.
– Продолжайте, – настороженно сказал Побджой.
– Но разрешающая способность медленного стекла столь велика, что при благоприятных атмосферных условиях и надлежащей оптике, имея компенсаторы турбулентности и тому подобное, можно следить за движением людей и автомобилей. Необходимо только спустить стекло с орбиты для непосредственного считывания информации в лаборатории. Для этого достаточно небольшой транспортной ракеты-автомата – по существу, просто торпеды, которой спутник-матка выстрелит на Землю в заранее определенную зону.
– Неплохая идея. А вы подумали, во что это обойдется?
– В астрономическую сумму, но расход, вполне оправданный при некоторых обстоятельствах. К таковым можно отнести крупные политические убийства.
Побджой опустил голову и закрыл лицо руками, с минуту посидел молча, потом заговорил сквозь пальцы.
– Эта мысль приводит вас в ужас?
– Это самое массовое вторжение в частную жизнь, о котором кто-либо слышал.
– Вчера на пути в Бингхэм вы сказали что-то о резком падении преступности, которое граждане получили взамен утраты некоторых прав.
– Я помню, но эта новая мысль означает такую степень утраты прав, когда человек не сможет быть уверен, что он один, даже находясь на горной вершине или в центре Долины Смерти.
– По-вашему, правительство Соединенных Штатов станет тратить миллионы долларов только для того, чтобы наблюдать семейный пикник?
Гаррод покачал головой.
– Вы признаете, что я прав?
– Нет! – Побджой вскочил на ноги и подошел к окну. Глядя на вертикали городского пейзажа, он добавил более спокойным тоном: – Если... Если бы такое и было правдой, мог бы я это признать?
– Но будь я прав, вы оказались бы в любопытном положении, когда имя убийцы Уэскотта известно, но способ, которым эта информация получена, не может служить доказательством преступления. И вам пришлось бы искать другое доказательство или нечто на него похожее.
– Вы уже упоминали об этом, мистер Гаррод, но такова, грубо говоря, ситуация, в которой мы могли бы оказаться. Меня интересует другое: вы все еще намерены предать гласности ваше предположение?
– Как вы сами сказали это всего лишь предположение.
– Но способное принести немало... – Побджой тщательно выбирал слово, – ...вреда.
Гаррод встал и тоже подошел к окну.
– Я мог бы отказаться от своего намерения. Как изобретатель медленного стекла, я чувствую себя в какой-то степени ответственным... Кроме того, я не люблю оставлять задачу нерешенной.
– Значит вы согласны остаться членом экспертной группы?
– Ни в коем случае! – сказал Гаррод с живостью. – Я хочу заняться настоящим расследованием. Если вам известен преступник, мы должны найти способ доказать его преступление.
Через десять минут Гаррод был в номере Джейн Уэйсон, в ее постели. После того как еще одно слияние тел закрепило его новый контакт с жизнью, он, несмотря на секретность, дал понять Джейн, что все ее подозрения о Побджое оправдались.
– Я так и думала, – сказала она. – Джон ничего не говорил мне, но я знаю, что он пытается разгадать их тайну.
– Так он еще не знает? – Гарроду не удалось скрыть хвастливых ноток. – Он, верно, не нашел правильного подхода к Поб-джою.
– Я работаю с Джоном достаточно давно, чтобы понять, что он всегда и ко всему находит единственно правильный подход. – Она приподнялась на локте и посмотрела на Гаррода сверху. – Если уж он не смог найти...
Гаррод засмеялся, увидев задумчивое выражение ее глаз и легкую морщинку, исказившую лоб Джейн.
– Забудь об этом, – сказал он беззаботно и привлек к себе тело, ставшее таким знакомым.
Глава 13